domingo, 27 de marzo de 2011

Hernán Ronsino traducido al francés

Según señala el blog de Eterna Cadencia, Dernier train pour Buenos Aires es el título con que se publicó en la editorial Liana Levi la novela Glaxo, de Hernán Ronsino, en traducción de Dominique Lepreux. En la tapa un piso en damero blanco y azul siente el arrastrar de zapatos de una bailarina de tango, en claro contraste con la tapa original. La novela trae, además, un apéndice que refiere los hechos más salientes de la historia política argentina para ayudar al lector francés a contextualizar la trama.

Ronsino (Chivilcoy, Pcia. de Buenos Aires, 1975), integró la delegación argentina que acaba de participar del Salon du Livre de París, junto con Alan Pauls, Martín Kohan, Pablo de Santis, Oliverio Coelho, Damián Tabarovsky, Eduardo Berti, Elsa Osorio, Laura Alcoba y Andrés Neuman, entre otros.

No hay comentarios:

Publicar un comentario