martes, 15 de marzo de 2011

Ingrid Pelicori: "El texto dramático como materia orgánica en boca del actor"


Ayer, 14 de marzo, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires comenzó su tercer año de actividades, para lo cual se dio el lujo de contar con la presencia de la actriz argentina Ingrid Pelicori, quien dio una charla titualada "Decir la palabra de otro... traducida". En ella habló de los problemas que se les plantean a los actores y actrices al tener que decir un texto traducido muchas veces como literatura dramática y no como material "de boca" . Asimismo, nos contó cómo procedió ella cuando, según sus propias palabras, le tocó ser "traductora clandestina".

Quien desee enterarse, puede hacerlo yendo a
http://www.ustream.tv/recorded/13329880


Ingrid Pelicori es actriz. Desde 1978 sostiene una ininterrumpida labor en teatro. T ambién se ha desempeñado en cine y televisión. Participò en Teatro Abierto e integró el elenco estable del Teatro San Martín desde 1983 hasta su disolución en 1990. Interpretó obras de Chejov, Ibsen, Shakespeare, Pinter, Jelinek, Discépolo, H. Muller, Brecht y Martín Coronado, entre muchos otros. Actualmente participa en El conventillo de la Paloma, y ensaya El aire del río, de Carlos Gorostiza. Realizó traducciones y versiones para la escena de diversas obras de teatro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario