domingo, 11 de marzo de 2012

El castellano le vuela la mente a muchos norteamericanos



La información fue publicada por Ñ digital el 16 de febrero pasado, y refiere a un cable de la agencia EFE, sin firma.






La Academia Norteamericana en busca 
de la normalización del español en EE.UU.

El director de la Academia Norteamericana de Lengua Española, Gerardo Piña-Rosales, ha considerado hoy en Burgos que el español hablado en Estados Unidos es una variante de la lengua que se debe normalizar para unificar criterios, un objetivo en el que, dijo, trabaja dicha entidad.

En la presentación del libro El español y su literatura en Estados Unidos, editado por el Instituto de la Lengua de Castilla y León, que reúne diversos trabajos e investigaciones, Piña-Rosales ha explicado que el español que se habla en ese país debe tener lo antes posible el reconocimiento de modismo, como el que define al español que se habla en Argentina, Chile o Puerto Rico.

Piña-Rosales ha advertido que la influencia del inglés se aprecia más en el lenguaje que se utiliza en la calle que en el académico, lo que hace "muy necesaria una normalización", dado que se trata de hispanohablantes de distintas procedencias, aunque el idioma que hablan es común en más de un 80% de ellos, lo que les permite entenderse perfectamente.

El director de la Academia Norteamericana de la Lengua Española ha insistido en que hay que "romper" la idea de que en Estados Unidos se habla mal español, porque en realidad se habla "un español distinto, con inevitables ribetes anglosajones".

El presidente del Instituto de la Lengua de Castilla y León, Gonzalo Santonja, ha afirmado por su parte que Estados Unidos se ha convertido en el segundo país del mundo con mayor número de hispanohablantes, con 50 millones de personas que utilizan esta lengua, "sustentada en clases medias ilustradas y con una gran fuerza académica".

En este sentido, el director de la Real Academia Española de la Lengua, José Manuel Blecua, ha destacado la importancia del libro El español y su literatura en los Estados Unidos, al que ha definido como "quinientas páginas de investigación rigurosa", porque recoge estudios y análisis de autores y obras españolas y otras escritas en español en Estados Unidos.

Enrique Ruiz-Fornells, uno de los coordinadores de la obra, expresidente y fundador de la Asociación de Licenciados y Doctores de Español en Estados Unidos, ha insistido en la diferencia entre el español que se habla con carácter popular en Estados Unidos y el que se enseña en las universidades, que es "académicamente correcto".

En este sentido, ha explicado que los profesores de español en Estados Unidos siguen la gramática y las reglas de las academias de la lengua, y se ha mostrado partidario de que sea la academia de Estados Unidos la que unifique el español que se habla.

No hay comentarios:

Publicar un comentario