miércoles, 20 de abril de 2016

México devuelve el eco

Al parecer, la campaña iniciada por el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires está dando algún resultado. En la edición de ayer del periódico mexicano Proceso, (http://www.proceso.com.mx/437744/rechazan-a-espana-arbitro-la-lengua-castellana) la periodista Niza Rivera da cuenta de lo que se está haciendo aquí. Quienes deseen sumarse pueden hacerlo manifestando su rechazo en clubdetraductoresliterarios@gmail.com

 

Rechazan a España como ‘árbitro’ 

de la lengua castellana


CIUDAD DE MÉXICO (apro).- Intelectuales latinoamericanos manifestaron su rechazo a la designación de España como “árbitro” de la lengua castellana, luego de que diversas instituciones académicas, entre ellas la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), firmaron un convenio para que el SIELE califique a extranjeros en el uso del idioma español en un examen único.

“Los abajo firmantes, escritores, intelectuales y artistas del universo de la lengua castellana queremos manifestar nuestro absoluto repudio al Memorándum de Entendimiento entre la Universidad de Buenos Aires, el IC (Instituto Cervantes), la UNAM y la US (Universidad de Salamanca), que pretende otorgar al Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española valor universal y hegemónico.

Consideramos que se trata de una grave intromisión en la independencia lingüística de Latinoamérica, así como de un perjuicio a los intereses políticos y comerciales de la región”, se lee en una carta que circula en Internet.

Tras la adhesión de la Universidad de Buenos Aires (UBA) al Memorándum de Entendimiento, el poeta argentino Jorge Fondebrider busca –a través del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, que dirige– recabar el mayor número de firmas en Latinoamérica y discutir ese convenio.


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada