lunes, 30 de mayo de 2016

El Grupo Hydra Editorial visita al SPET

Thomas Hobbes
En el próximo encuentro, que tendrá lugar el jueves 2 de junio a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini 1515), nuestros invitados del Grupo Hydra Editorial expondrán sobre el tema “Traducir para estudiar e investigar.La traducción en grupo del Leviatán de Hobbes”.

Con esta exposición continúa el ciclo “Heterogeneidad, heterodoxias: proyectos alternativos de traducción”.

El grupo está integrado por

Esteban Amador, profesor de enseñanza media y superior en Filosofía por la Universidad de Buenos Aires y Magister en Filosofía por la Universidade Federal de Minas Gerais (Brasil). Se desempeñó como docente en distintas instituciones tales como: UBA, C. C. Rojas, UNTREF, UdeSA y UNIPE. Desarrolla tareas de coordinación en el Departamento de Humanidades, Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE. Se desempeña como coordinador de proyectos formativos en Hydra Formación, y es miembro del comité editorial, traductor y miembro del taller de traducción en Hydra Editorial.

Rodolfo Fazio, doctor en Filosofía por la Universidad de Buenos Aires y ayudante de Historia de la Filosofía Moderna en la misma institución. Su principal área de investigación es la filosofía del siglo XVII, en especial estudia temas de metafísica y filosofía natural en Leibniz. Traductor del Departamento de Humanidades, Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE y traductor y miembro del taller de traducción de Hydra Editorial. Ha sido becario de la Universidad de Buenos Aires, del CONICET y del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD).

Patricio González Sidders, profesor de filosofía por la Universidad de Buenos Aires y ayudante de Historia de la Filosofía Moderna en esa misma casa de estudios. Su principal área de estudio es la filosofía inglesa de los siglos XVII y XVIII, en especial la filosofía de la religión del deísmo inglés. Traductor del Departamento de Humanidades, Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE y traductor y miembro del taller de traducción de Hydra Editorial. Ha sido becario de la Universidad de Buenos Aires y el CONICET.

Rosario González Sola, estudiante avanzada del Profesorado en Filosofía de la Universidad de Buenos Aires y auxiliar de Filosofía del Derecho en la misma institución. Forma parte del comité editorial de Hydra Editorial, es miembro del taller de traducción de Hydra Editorial y tallerista en los trayectos formativos de Hydra Formación. Traductora de Hydra y del Departamento de Humanidades y Artes de la UNIPE.

Ana Kuschnir, profesora de Filosofía por la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña como docente en la Universidad de Buenos Aires y la Universidad de Tres de Febrero. Editora independiente para diversas instituciones. Miembro del comité editorial de Hydra y del taller de traducción de Hydra Editorial. Traductora del Departamento de Humanidades, Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE. Ha sido becaria de la Universidad de Buenos Aires, del Bureau canadien de l'éducation internationale (Canadá) y del CONICET.

Sebastián Abad, licenciado en Filosofía por la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña como docente en la Universidad de Buenos Aires y la Universidad Pedagógica Nacional, donde asimismo es Director del Depto. de Humanidades, C. Sociales y Artes. Director de Hydra Editorial, su punto de interés en investigación es la filosofía política moderna.

Lecturas sugeridas
Wilhelm von Humboldt: “De la introducción a la traducción métrica del Agamenón de Esquilo”, varias ediciones.
Martin Lutero: “Misiva sobre el arte de traducir”, varias ediciones.
Friedrich Schleiermacher: “Sobre los diferentes métodos de traducir”, varias ediciones.

Recomendamos visitar la página web de la Editorial Hydra
  
Además, queremos recordar las lecturas recomendadas para el ciclo:
-Antoine Berman: “À la recherche du traducteur”, en Pour une critique des traductions: John Donne, París, Gallimard, 1995, pp. 73-83 (hay traducción al español).
-Gideon Toury: “The nature and role of norms in translation”, en Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam y Philadelphia, Benjamins, 1995, pp. 53-69 (hay traducción al español).

A quienes confirmen su asistencia se les enviará el material por correo electrónico.  

Quienes se inscribieron para el ciclo completo, por favor, no se olviden de firmar en Cooperadora el día de la reunión.


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada