tag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post1191514763491472303..comments2024-03-28T01:25:06.752-03:00Comments on Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: Revista virtual mexicana e importante diario español ocultan nombres de traductoresJorge Fondebriderhttp://www.blogger.com/profile/02636754088627127155noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-58774855236881263402010-08-20T10:26:32.018-03:002010-08-20T10:26:32.018-03:00Mi comentario se refiere al título de la entrada. ...Mi comentario se refiere al título de la entrada. ¿Qué se puede esperar de diarios y revistas cuando los editores abonan la teoría de la traducción espontánea? Para ejemplo, va el caso de la novela El "lunático" y su hermana Libertad de Paul Kropp publicada por el Grupo Editorial Norma en 2002 con mención de su título original en inglés y que incluye ocho notas del traductor al pie de página. El dato que no aparece en ningún lugar del libro es el nombre de su traductor o traductora.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/14061203195954129842noreply@blogger.com