tag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post1798331911654336936..comments2024-03-28T23:18:29.267-03:00Comments on Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: Antes los políticos sabían leer, escribir e incluso traducían a los clásicosJorge Fondebriderhttp://www.blogger.com/profile/02636754088627127155noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-30565926457476547382009-11-21T17:52:54.538-02:002009-11-21T17:52:54.538-02:00Está buenísimo el texto. Lo voy a compartir con mi...Está buenísimo el texto. Lo voy a compartir con mis compañeros de curso, de la carrera de Traducción de la UNESP (Universidad Estatal Paulista). Un saludo desde Brasil.Felipehttps://www.blogger.com/profile/15034426408872162216noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-70312832978838958842009-11-20T18:11:45.640-02:002009-11-20T18:11:45.640-02:00Obrigado, Jorge, mas naquele blogue eu desempenho ...Obrigado, Jorge, mas naquele blogue eu desempenho um papel muito, muito, secundário. O "meu" blogue é http://www.tradutorprofissional.com/, lamentavelmente só em português. Mas amanhã vou publicar algo sobre Mitre lá.Danilo Nogueirahttps://www.blogger.com/profile/05372564990565638329noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-479549603517027842009-11-20T14:20:55.609-02:002009-11-20T14:20:55.609-02:00No hay de qué, Sr. Aulicino. Y recuerde, tenemos v...No hay de qué, Sr. Aulicino. Y recuerde, tenemos vocación de servicio.Jorge Fondebriderhttps://www.blogger.com/profile/02636754088627127155noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-44295825892320379222009-11-20T14:05:20.419-02:002009-11-20T14:05:20.419-02:00Gracias por las recomendaciones, Sr. FondebriderGracias por las recomendaciones, Sr. FondebriderJorge Aulicinohttps://www.blogger.com/profile/10831889036773548089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-21753110351621162332009-11-20T10:38:14.450-02:002009-11-20T10:38:14.450-02:00Qué bueno que le haya interesado el prefacio de Mi...Qué bueno que le haya interesado el prefacio de Mitre, Danilo. Si le interesa profundizar, le recomiendo que vaya a http://www.traduccionliteraria.org/biblib/D/D102.htm , donde podrá encontrar más información sobre Mitre (un excelente artículo de Marietta Gargatagli), así como el texto completo de Dante, traducido entre 1889 y 1891. <br /><br />Felicitacions por su blog (http://laboratoriotradutorio.blogspot.com/), que recomiendo a los lectores de este blog.<br /><br />Un saludo cordial desde Buenos Aires.Jorge Fondebriderhttps://www.blogger.com/profile/02636754088627127155noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-15365875862524969662009-11-20T08:46:34.390-02:002009-11-20T08:46:34.390-02:00Desculpem o português. Meu espanhol é só passivo. ...Desculpem o português. Meu espanhol é só passivo. <br /><br />Esse prefácio deveria ser leitura obrigatória em qualquer curso de tradução. Não tenho condições para avaliar a tradução em si, mas o prefácio é magnífico. Muito obrigado pela publicação. Pretendo comentar em meu blogue.Danilo Nogueirahttps://www.blogger.com/profile/05372564990565638329noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-17560943678544122282009-11-19T16:17:15.702-02:002009-11-19T16:17:15.702-02:00Viva Mitre!Viva Mitre!Jorge Aulicinohttps://www.blogger.com/profile/10831889036773548089noreply@blogger.com