tag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post7621925263563356446..comments2024-03-28T23:18:29.267-03:00Comments on Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: Tres traductores que conversan (II)Jorge Fondebriderhttp://www.blogger.com/profile/02636754088627127155noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-6177441355897498422.post-75578460848501640612016-05-05T10:59:24.723-03:002016-05-05T10:59:24.723-03:00Muchas gracias por compartir esta entrevista, tan ...Muchas gracias por compartir esta entrevista, tan cercana a nuestras experiencias y vivencias. Comparto casi en un todo los conceptos vertidos, excepto dos:<br />1. Si un traductor profesional hace honor a su adjetivo, no tiene por qué homogeneizar a los distintos autores.<br />2. "Toda traducción empobrece el original"... bueno, hasta en los mejores partidos algunos centros caen en la tribuna.Alejandronoreply@blogger.com