martes, 29 de junio de 2010
¿Una eventual alianza entre editores y traductores? ¿No es hora de llevarla a cabo?
Bajo el título "Del otro lado del mostrador", el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires convocó a Miguel Balaguer, Leonora Djament y Julieta Obedman, editores con amplia experiencia en el medio local, a que comentaran sus experiencias en el trato con traductores, sus puntos de vista sobre las políticas de traducción de las editoriales en las que trabajan y las eventuales alianzas que podrían establecerse entre editores y traductores para una mejor comprensión de las partes. A su vez, fue una buena oportunidad para que respondieran a las preguntas que les formularon los traductores presentes en la reunión. El resultado del encuentro –acaso uno de los más concurridos de los últimos meses puede verse, en dos partes, a continuación
Primera parte http://www.ustream.tv/recorded/7961898
Segunda parte http://www.ustream.tv/recorded/7962491
Miguel Balaguer trabaja en el campo de la edición desde el año 1993. Se desempeñó como diseñador, ilustrador, asistente de edición y editor en proyectos editoriales universitarios, institucionales y comerciales. Desde el año 2003 dirige –junto a Valentina Rebasa– bajo la luna, una editorial literaria independiente estructurada en tres colecciones –poesía, narrativa y ensayo– que publica autores argentinos, latinoamericanos y traducciones.
Leonora Djament es Licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires. Trabaja en el sector editorial desde comienzos de 1996. Hizo prensa y fue editora de las líneas de ensayo en Alfaguara. Desde enero de 2000 hasta octubre de 2007 estuvo a cargo de la Dirección Editorial de Grupo Editorial Norma. Desde noviembre de 2007, es Directora Editorial de Eterna Cadencia Editora.
Julieta Obedman creció entre Argentina y España, y con esa experiencia es editora de libros a ambas orillas del océano desde hace quince años. Ha aprendido de sus mayores en editoriales tan genuinas como Eudeba, Emecé, Planeta y actualmente, dentro del Grupo Santillana, dirige los sellos Suma de Letras y Punto de Lectura. Se ha especializado en la publicación de ficción extranjera.
Fotos: Guido BonFiglio
che! por qué los tres editores aparecen con las cejas alzadas?
ResponderEliminarSeguramente se sorprendieron cuando te vieron. De hecho, aunque no quedó grabado, a mí me manifestaron: "¿Vieron? Vino Laurita".
ResponderEliminarPorque la industria editorial está en alza y no hay que cejar en estos momentos!!!!
ResponderEliminarOsky
Buenas. Ya no se puede acceder a la videograbación de la charla. ¿Se podrá acceder a través de algún otro enlace? Gracias
ResponderEliminarLa charla tuvo lugar hace 12 años. Hay otro enlace del Centro Cultural de España, pero no sabría indicarte dónde. Sé que no se perdió y que la grabación está en algún lado.
Eliminar