Club de Traductores Literarios de Buenos Aires

viernes, 12 de diciembre de 2025

"No es un problema de sentidos, de gramática, de sintagmas y sintaxis"

›
El pasado 9 de diciembre, el poeta y narrador Miguel Gaya (foto) publicó en el diario Clarín , de Buenos Aires, una contratapa donde señala...
jueves, 11 de diciembre de 2025

"Capacidad de transmitir tono, ritmo y contexto cultural entre idiomas"

›
El pasado 14 de octubre, Naoko Tochibayashi publicó en World Economic Forum el siguiente artículo, centrado en la traducción de literatura...
miércoles, 10 de diciembre de 2025

Editoriales de Jalisco en la Feria de Guadalajara

›
El pasado 3 de diciembre, Josefina Ruiz firmó la siguiente nota publicada por el diario Milenio , de México. En su bajada se lee: "La ...
martes, 9 de diciembre de 2025

Hanna Nordenhök, escritora y traductora sueca

›
El pasado 1er. de diciembre, Darío Alemán publicó en El País , de Madrid, una extensa entrevista con la escritora y traductora sueca Hanna ...
lunes, 8 de diciembre de 2025

"No sería extraño que el próximo paso sea que comiencen a cerrar bibliotecas”

›
El pasado 5 de diciembre, Daniel Gigena publicó en La Nación , de Buenos Aires, un artículo donde da cuenta del cierre de la principal dist...
viernes, 5 de diciembre de 2025

Y hablando de Barcelona, una ola de indignación nacionalista y promesas de escraches a latinoamericanos que acepten ser becados

›
La noticia salió en todos los diarios españoles. La versión que se publica abajo corresponde a Libertad Digital y fue publicada por Pablo P...
jueves, 4 de diciembre de 2025

"Fomentar el reconocimiento y la visibilidad de los traductores como figuras esenciales en la circulación global de la literatura"

›
La noticia fue publicada en InfoBAE, sin autor ni referencias de origen, el pasado 2 de diciembre. En ella se habla del  I Fòrum Internacion...
›
Inicio
Ver versión web

Datos personales

Jorge Fondebrider
Ver todo mi perfil
Con la tecnología de Blogger.