Patricia Willson informa que el martes 16 de noviembre, a las 19 horas, en el Aula 400 del Instituto Lenguas Vivas, en el marco de las actividades del SPET, Jörn Cambreleng hablará de su trabajo como director del Colegio Internacional de Traductores Literarios de Arles (CITL) y presentará los programas para traductores en Francia.
Jörn Cambreleng se dedica al teatro y es traductor de alemán. Fue actor y luego director y dramaturgo. Tradujo para el escenario Schiller, Wedekind, Gerhart Hauptmann, Fassbinder, Jelinek, y participa con Maison Antoine Vitez en la exploración y la traducción del repertorio más contemporáneo (Lothar Trolle, Andreas Marber, Anja Hilling). Sus traducciones (novelas, cuentos y obras de teatro)están publicados por L'Arche éditeur, Belfond, Hachette, Théâtre Ouvert y por Editions Théâtrales. Fue lector en radio France Culture y ha sido en los últimos años un agudo observador de la dramaturgia contemporánea. Se dedica ahora a la causa de la traducción literaria pues dirige, desde enero de 2009, el Colegio Internacional de Traductores Literarios de Arles. Este colegio ubicado en la antigua ciudad de Arles da la bienvenida a traductores de todo el mundo, para residencias, reuniones y seminarios. Jörn Cambreleng desarrolla en este lugar una vida literaria abierta al público y una política de alianzas internacionales y de profesionalización de jóvenes traductores.
No hay comentarios:
Publicar un comentario