sábado, 2 de julio de 2011

El SPET nunca descansa


Martina Fernández Polcuch y Uwe Schoor, nuestros amigos del SPET, nos hacen llegar la siguiente información, a propósito de la presentación de un libro de Paula Grosman y Alejandra Rogante


Para quien necesita
orientación sobre estos temas

Nos es grato anunciar que el jueves 14 de julio, a las 18:30 horas en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas, Carlos Pellegrini 1515, las traductoras-docentes Paula Grosman y Alejandra Rogante presentan su libro Cuatro tramas. Orientación para leer, escribir, traducir y revisar

En la pagina web de las autoras, www.grosmanrogante.com, se puede acceder a información detallada sobre el libro, p. ej. un documento pdf con el índice, el prólogo y varios fragmentos de la obra.
 
Paula Grosman,
Traductora e Intérprete Pública en Inglés (UBA), Traductora Técnico-Científica y Literaria en Inglés  (ENSLV “Sofía E. B. de Spangenberg”). Es Profesora de la carrera de Traductorado Literario y Técnico-Científico en Inglés del IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández".

Alejandra Rogante, Traductora Pública, Literaria y Científico-Técnica de Inglés (Universidad de Belgrano, Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros), Traductora Técnico-Científica y Literaria en Inglés (ENSLV “Sofía E. B. de Spangenberg”) e Intérprete Consecutiva (Centro de L. Mc Donough y C. de Ortúzar). Es Profesora de la carrera de Traductorado Técnico-Científico Literario en Inglés de la ENSLV "Sofía E. B. de Spangenberg".

 Las otras lecturas sugeridas para la ocasión son:

Manguel, Alberto (1999) “De San Agustín a la computadora”, en Ñ – Revista de cultura, 1999 (disponible en versión online)

Mossop, Brian (2007) “Empirical studies of revision: what we know and need to know“, en The Journal of Specialised Translation Issue 8 - July 2007 (disponible en versión online)

Además, las autoras recomiendan –aunque no necesariamente como lectura obligatoria para este encuentro– el libro:

No hay comentarios:

Publicar un comentario