El 19 de octubre de 2015, el diario La
Nación, de la Argentina, publicó el siguiente suelto, sin firma, que
repite, ahora internacionalmente, lo que señala la llamada “Ley Noble” de
derechos de autor.
Los traductores también son creadores
La asociación mundial de
escritores (PEN Club Internacional) suscribió un documento en el cual define
que los traductores de obras literarias son "creadores" porque
"no es simplemente un cristal transparente para pasar de una lengua a otra
lo que es literatura; es alguien que hace un trabajo de creación por supuesto
con fidelidad al original, pero recreando el universo literario en una lengua
distinta".
La Declaración de Quebec
fue suscripta al cierre del 81er. congreso, que se celebró en esa ciudad
canadiense, durante el que por primera vez una escritora fue elegida presidenta
de esa entidad mundial y donde se llamó a los países occidentales a responder a
la crisis humanitaria de los refugiados con políticas generosas y con el
combate de la xenofobia y el racismo.
La escritora mexicana
Jennifer Clement se convirtió en la presidente 32° del PEN Internacional y en
la primera mujer en alcanzar el cargo máximo de la entidad creada en 1921.
"[El PEN] sólo
habla de cuestiones de odios por raza y por clase. Creo que ya llegó el momento
en que tenemos que agregar género, ya que las mujeres en muchas partes del
mundo están sufriendo censura de género, censura solamente por haber nacido
mujer", afirmó Clement al asumir la presidencia de la asociación.
Presidente del PEN México
(2009-2012), Clement sostuvo que "la novela sí es un lugar de protesta
social, sí es un lugar donde se han cambiado leyes, donde se han cambiado las
formas de pensar".
Además, fue suspendido por
un año el PEN España por supuestas irregularidades. "No representa a los
escritores de España, lo que es un verdadero delito", justificaron fuentes
del PEN Internacional.
No hay comentarios:
Publicar un comentario