miércoles, 11 de octubre de 2017

Roland Barthes traducido por Matías Battistón

La editorial Godot, de Buenos Aires, acaba de publicar, en traducción de Matías Battistón, Un mensaje sin código, recopilación de los textos completos de Roland Barthes, en la revista Communications.

El volumen incluye cinco artículos hasta ahora inéditos en castellano: J. Marcus Steiff, Les Études de motivation (reseña, 1961); La civilización de la imagen (reseña, 1961); La vedette: ¿encuestas al público? (1963); La civiltà dell’immagine (reseña, 1964) y Presentación (1964)

Como se señala en el sitio de Godot, “Roland Barthes nació el 12 de noviembre de 1915 en Cherburgo, Francia. Un año después, su padre falleció en un combate naval. En Roland Barthes por Roland Barthes define su infancia: “Ni padre que matar, ni familia que odiar, ni medio que rechazar: ¡gran frustración edipiana!”. El pequeño Barthes recibió una pensión por parte del Estado para costear sus estudios. En 1939, se licenció en Letras Clásicas y cuatro años después en Gramática y Filología. A los 19 años sufrió un primer ataque tuberculoso. Obligado a descansar, se recluyó en los Pirineos. La tuberculosis lo acecharía el resto de su vida.A los 45 años fue nombrado Jefe de trabajos de la sexta sección de la Escuela Práctica de Altos Estudios en Ciencias Económicas y Sociales. Tan solo dos años después asumió como director de estudios de Sociología de los signos, los símbolos y las representaciones. Durante dieciocho años llevó adelante su cargo hasta ser electo por el Collège de France para presidir la cátedra de Semiología Literaria. Murió en la primavera de 1980, a los 64 años, luego de ser atropellado por una camioneta de lavandería en la calle les Écoles, frente al Collège de France, donde dictaba clases”.



No hay comentarios:

Publicar un comentario