Verónica Storni Fricke es Doctora en
Literatura por la Universidad de Buenos Aires, Licenciada en Inglés (UNL) y
Profesora en Inglés para la Enseñanza Media (IES en Lenguas Vivas "Juan R.
Fernández"). Es docente en el Traductorado y Profesorado en Inglés, IES en
Lenguas Vivas "Juan R. Fernández" y autora de A contrapelo.
Aproximaciones a la critica feminista de la obra de William Shakespeare
(FILO: UBA, 2019).
Juan José Arias es Profesor
de Educación Superior en Inglés por el IES en Lenguas Vivas "Juan R.
Fernández". Ha realizado una adscripción en Lingüística en el ISP
"Dr. Joaquín V. González" y actualmente es maestrando de la Maestría
en Lingüística Teórica de la Universidad Nacional del Comahue. Es docente del
área de Lingüística en los profesorados y traductorados de inglés en el IES en
Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”, el ISP “Dr. Joaquín V. González” y la ENS en
Lenguas Vivas “Sofía B. de Spangenberg”.
Malena Finkelstein es traductora
literaria y audiovisual de inglés por el IES en Lenguas Vivas "Juan R.
Fernández" y estudia interpretación en la misma institución. Anteriormente
fue estudiante de la carrera de Artes Combinadas de la UBA y se formó en
escenografía y vestuario teatral en el Instituto de Diseño Escénico "Saulo
Benavente".
Candela Rey es graduada
de la especialización en Traducción Literaria Audiovisual del Traductorado en
Inglés del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” y estudiante de la
especialización en Traducción Científica y Técnica en la misma institución.
También es graduada de la Escuela de Cine de Eliseo Subiela.
Dani Rossano es estudiante
del Traductorado en Inglés y del Traductorado en Alemán en el IES en Lenguas
Vivas “Juan R. Fernández”.
Lecturas
sugeridas
--Olga Castro Vázquez (2008): “Género
y traducción: elementos discursivos para una reescritura
feminista”, en Lectora, 14, pp. 285-301. Universidad de Vigo.
--José
Santaemilia (2018): "Sexuality and Translation as Intimate Partners?
Toward a Queer Turn in Rewriting Identities and Desires", en Brian James
Baer y Klaus Kaindl: Queering Translation, Translating the Queer. Nueva York:
Routledge.
A quienes confirmen su asistencia se les enviará la bibliografía por
correo electrónico.
Aquéllos que tengan previsto solicitar un certificado de asistencia, que
no olviden firmar después de la reunión en la lista disponible en Cooperadora.
No hay comentarios:
Publicar un comentario