jueves, 15 de septiembre de 2022

SPET: Ana Eugenia Vázquez habla de literatura argentina traducida en Francia, en el siglo XIX

En el próximo encuentro, que tendrá lugar el martes 20 de septiembre a las 18:30 en el aula 400 del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”, Carlos Pellegrini 1515 (edificio nuevo), nuestra invitada Ana Eugenia Vázquez expondrá sobre “Civilización y barbarie en francés. Las primeras traducciones de la literatura argentina en el París del siglo XIX”

Ana Eugenia Vázquez es licenciada y profesora en Letras (UBA) y traductora en Francés (IESLV JRF). Es becaria doctoral del CONICET con una tesis sobre la traducción y circulación de literatura francesa durante el romanticismo argentino. Enseña Estudios de Traducción en el Lenguas Vivas y en la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.

Lecturas sugeridas

--Batticuore, Graciela. “Intérpretes, traductores y censores. Eduarda y Lucio Mansilla: miradas desde/sobre la pampa”. En: Estudios. Revista de investigaciones literarias y culturales, 24 (2004), pp. 133-155.

--Casanova, Pascale. “Consécration et accumulation de capital littéraire”. En: Actes de la recherche en sciences sociales, 144 (2002), pp. 7-20 [trad. esp.: “Consagración y acumulación de capital literario”, traducción de Rut Spivak, 2006, mimeo].

--Pagni, Andrea. “Llamando a las puertas de Europa: Facundo en la Revue des Deux Mondes, París 1846”. En: Forum for inter-american research, 5.3 (2012). Disponible en: http://www.interamerica.de/volume-5-3/pagni/

Aviso:
La sesión será presencial (les pedimos que confirmen la asistencia).
Quienes quieran asistir virtualmente pueden enviarnos un mail con el asunto SPET 149 hasta el 20/09 a las 13.00. La dirección de mail será utilizada para hacerles llegar el código de acceso.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario