Una
noticia vieja ahora que empieza la Feria Internacional
del Libro 2014. Publicada en Excelsior, de México, el 22 de agosto de este año,
la noticia, con firma de Luis Carlos Sánchez,
da cuenta de los escritores europeos que estarán presentes este año en
Guadalajara. Lo interesante del caso es que acá se habla de publicarlos en
Latinoamérica y no necesariamente de esperar que España los publique en un
castellano ajeno –con derechos para toda la lengua– para después no
distribuirlos o distribuirlos mal a precios estratosféricos.
Legión europea, de visita en la
FIL
CIUDAD
DE MÉXICO, 22 de agosto.- El panorama para la literatura europea en América
parece haber cambiado. “Antes se pensaba quizás que con tener presencia en
España y una traducción, eso era suficiente para entrar en el mercado de
América Latina, pero ahora se ve que no es así”, afirmó Stephan Vavrik,
encargado de negocios de la
Unión Europea.
Leena Parkkinen |
Las
editoriales que buscan dar a conocer sus autores en Latinoamérica, dijo, deben
tener ahora una traducción en español de España y una traducción para América
Latina y en ese trayecto, la Feria Internacional del Libro de Guadalajara
(FIL) “realmente representa el continente de América Latina, que es un
continente muy importante a nivel comercial” para los europeos.
Sasja Janssen |
“Debido
al tamaño y la importancia de la
FIL no sólo a nivel del continente sino a nivel mundial que
cada año es más fuerte, es importante para los autores estar aquí”. La
relevancia de llegar al encuentro editorial más grande de habla española,
agregó, incluye incluso la posibilidad de llegar al mercado estadunidense: “es
necesario traer a los autores a este continente y también para las traducciones
en inglés y llegar a los Estados Unidos, la FIL es el punto para entrar y salir en este
mercado”.
Stephan
Vavrik presentó ayer junto con Marisol Schultz, directora general de la FIL , a los 15 escritores del
Viejo Continente que este año visitarán Guadalajara para participar en el
Festival de las Letras Europeas que se realiza desde 2011 como parte de la
feria.
Del
1 al 4 de diciembre próximo visitarán la
FIL los escritores Olga Grjasnowa de Alemania, Xaver Bayer de
Austria, Edo Popovi de Bosnia y Herzegovina-Croacia, Roman Simi de Croacia,
Drago Jancar de Eslovenia, Ray Loriga de España, Leena Parkkinen de Finlandia,
Antoine Volodine de Francia, Cynan Jones de Gales, Valerio Massimo Manfredi de
Italia, Sasja Janssen de Países Bajos, Agnieszka Taborska de Polonia, Igor
Marojevic de Serbia y Sara Bergmark y Mats Strandberg de Suecia.
Agnieszka Taborska |
Carlos
Ruiz González, consejero cultural de la embajada de España en México, afirmó
por su parte que la
Feria Internacional del Libro de Guadalajara “es la feria
internacional en español más importante del mundo, más importante que la del
libro de Madrid o que la
Feria Internacional del Libro de Barcelona, y todos los
escritores españoles quieren estar aquí de una manera u otra”.
Stephan
Vavrik agregó que la intención de la Unión Europea también es cultural, “queremos
mostrar a Europa, que no únicamente es una cooperación económica o un proyecto
político, sino que también tiene una historia cultural y una tradición que
tiene tres mil o cuatro mil años de literatura”.
Con
la intención de crear un puente más sólido con los autores europeos invitados,
la lista de escritores generalmente se arma pensando en los que ya cuentan con
traducciones al español: “Intentamos invitar a escritores que ya tienen una
traducción en México, obviamente es más interesante para el público traer a
alguien que ya pueda leer en español, además tenemos una traducción simultánea
y se hace en español todo el encuentro. Intentamos apoyar a algunos autores que
ya tengan obras en español y aumentar el número de obras que se pueden
traducir, la idea de traer al autor a México es que tengan contactos a nivel
profesional para tener quizás editores de otras casas, otras traducciones”.
Por
su parte, Schultz dijo que “la literatura implica una gran diversidad, la
literatura implica dar a conocer autores de muy distintos rincones del mundo,
de distintos géneros, de distintas lenguas, de distintas procedencias en todos
los sentidos, es de una gran satisfacción que se esté consolidando un encuentro
de este tipo”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario