En la reunión de junio
del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, la invitada ha sido Griselda Mársico, quien habló de la
historia de la traducción en la Argentina, uno de sus temas de investigación. Para ello, comenzó con un ejemplo concreto y pasó a desplegar todas las posibles derivaciones del mismo. Por otra parte, informó a los presentes de todos los trabajos que se están realizando por estas fechas para cubrir un espectro importante de la historia de la traducción no sólo en la Argentina, sino también en varias partes del continente. Fue una velada que conjugó el rigor académico con la informalidad, justo a la medida de las expectativas del público.
El video del evento puede verse acá: https://www.youtube.com/watch? v=Hb-NfQ-Han4&feature=youtu.be
El video del evento puede verse acá: https://www.youtube.com/watch?
Griselda Mársico estudió Letras en la UBA y alemán en el Lenguas
Vivas "Juan R. Fernández", donde es docente del
Traductorado en Alemán y coordina el Seminario Permanente de Estudios de
Traducción (SPET) junto con Uwe Schoor. Cursa estudios de doctorado en
la Universidad de Buenos Aires. Sus áreas de investigación son la historia de
la traducción en Argentina y las relaciones culturales e intelectuales entre
América Latina y Alemania en el siglo XX. Ha traducido para diversas
editoriales obras de Hans Blumenberg, Boris Groys, Walter Benjamin, Erich
Auerbach, Mercedes Bunz y Theodor W. Adorno entre otros autores y autoras.
No hay comentarios:
Publicar un comentario