El Traductorado en Alemán del IES
en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”, la Universidad Nacional
de San Martín y el Seminario Permanente de Estudios de Traducción tienen el
agrado de invitar a la charla de Berthold
Zilly “La 'transgermanización' de tres clásicos latinoamericanos: Domingo
F. Sarmiento, Euclides da Cunha, João Guimarães Rosa”
Viernes 6 de junio de 2014, 18:30, IES en Lenguas Vivas
“Juan Ramón Fernández”, Calos Pellegrini 1515, Salón de Conferencias (charla en
español)
Berthold Zilly realizó
estudios de filología románica y germánica en las universidades de Bonn, Caen,
San Pablo, Berlín (Freie Universität, FU). Se doctoró en 1976 con una tesis
sobre Molière. Entre 1974 y 2010 fue profesor de literatura latinoamericana y
de lengua portuguesa en la FU
de Berlín, entre 2004 y 2010 también en la Universidad de Bremen,
siempre con enfoque especial en la cultura brasileña. Actualmente es profesor
visitante en el posgrado en Estudios de Traducción de la Universidad Federal
de Santa Catarina (UFSC), en Florianópolis. Tradujo clásicos latinoamericanos
al alemán, por ej.: Os Sertões de
Euclides da Cunha, Memorial de Aires de
Machado de Assis, Civilización y barbarie de
Domingo F. Sarmiento. Está preparando una nueva traducción de Grande Sertão: Veredas, de João
Guimarães Rosa. Practica la traducción como parte integrante del estudio de
lenguas y literaturas extranjeras.
No hay comentarios:
Publicar un comentario