Publicado
sin firma en la revista Rumbos (y
republicado en múltiples diarios, revistas y blogs), el siguiente artículo
muestra palmariamente hasta qué punto los miembros de la Real Academia son unos
pelotudos.
Almóndiga, Güisqui y otras palabras que nunca imaginaste encontrar en la Real Academia Española
Siempre
nos quejamos cuando alguien escribe con faltas de ortografía o usa mal un
término. Pero atentos, criticones, porque la Real Academia
Española dio a conocer un listado con términos que ahora serán aceptados en el
diccionario.
ALMÓNDIGA
Te causaba gracia cuando tu abuela decía que iba a coicnar
"almóndigas". Bueno, ahora el Diccionario de la Real Academia
Española (DRAE) acepta el término, aunque aclara que es un vulgarismo y que
está en desuso.
POMPIS
Una nueva forma oficial de referise a la "cola". Otros términos que
acepta el DRAE: pandero, trasero, nalgas,.
OTUBRE
En muchas ciudades llaman así al mes del año. Ahora es correcto y el término
puede encontrarse en el diccionario.
TOBALLA
Sí, sí, con esto se refieren a la "toalla". Al final, no estaba tan
mal tu manera de pronunciar cuando tenías 4 años.
YIN
¡Vayan avisándole a Levi´s para que cambien todas sus etiquetas!
Así podés pronunciar el nombre de la bebida, principalmente si ya estás medio borracho.
APARTOTEL
La forma que el DRAE acepta para los hoteles de apartamentos
o lo que antes llamábamos "apart hotel".
La verdad,yo, si me la cogiera con papel de fumar tanto como ustedes, no usaría la palabra "listado", sustantivo innecesario y fruto de traducciones espurias y un sí es no es pueblerinas (siendo así que "listado" es un adjetivo que quiere decir: a rayas), puesto que ahí lleva desde hace siglos y al alcance de cualquiera el sustantivo "lista".
ResponderEliminarFederico, una raya es, generalmente "bajorelieve". En cambio una "lista" es prácticamente superficial.
EliminarLe hago notar a Federico que no es política de este blog corregir lo que publica cuando se trata de notas o artículos sacados de diarios, revistas, libros u otros blogs. La bajada que sigue al título del artículo fue tomada tal cual de una publicación (Rumbos) y no nos pareció correcto enmendarles la plana.
EliminarRuego asimismo traducción para "si me la cogiera con papel de fumar tanto como ustedes", expresión que, al menos, quien esto firma jamás había escuchado antes y que supongo se compone de una serie de españolismos.
Por último, atendiendo a la foto que ilustra esta entrada, no tengo más opción que coincidir con la definición de "raya" proporcionada por Antonio.
Saludos cordiales.