Thomas Hobbes |
En el próximo encuentro, que tendrá lugar el jueves 2 de junio a las 18:30
en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini 1515),
nuestros invitados del Grupo Hydra Editorial expondrán sobre el tema “Traducir para estudiar e investigar.La
traducción en grupo del Leviatán de Hobbes”.
Con esta exposición continúa el ciclo “Heterogeneidad,
heterodoxias: proyectos alternativos de traducción”.
El grupo está integrado por
Esteban Amador, profesor de
enseñanza media y superior en Filosofía por la Universidad de Buenos Aires y
Magister en Filosofía por la Universidade Federal de Minas Gerais (Brasil). Se
desempeñó como docente en distintas instituciones tales como: UBA, C. C. Rojas,
UNTREF, UdeSA y UNIPE. Desarrolla tareas de coordinación en el Departamento de
Humanidades, Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE. Se desempeña como
coordinador de proyectos formativos en Hydra Formación, y es miembro del comité
editorial, traductor y miembro del taller de traducción en Hydra Editorial.
Rodolfo Fazio, doctor en
Filosofía por la Universidad de Buenos Aires y ayudante de Historia de la
Filosofía Moderna en la misma institución. Su principal área de investigación
es la filosofía del siglo XVII, en especial estudia temas de metafísica y
filosofía natural en Leibniz. Traductor del Departamento de Humanidades,
Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE y traductor y miembro del taller de
traducción de Hydra Editorial. Ha sido becario de la Universidad de Buenos
Aires, del CONICET y del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD).
Patricio González Sidders, profesor de
filosofía por la Universidad de Buenos Aires y ayudante de Historia de la
Filosofía Moderna en esa misma casa de estudios. Su principal área de estudio
es la filosofía inglesa de los siglos XVII y XVIII, en especial la filosofía de
la religión del deísmo inglés. Traductor del Departamento de Humanidades,
Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE y traductor y miembro del taller de
traducción de Hydra Editorial. Ha sido becario de la Universidad de Buenos
Aires y el CONICET.
Rosario González Sola, estudiante
avanzada del Profesorado en Filosofía de la Universidad de Buenos Aires y
auxiliar de Filosofía del Derecho en la misma institución. Forma parte del
comité editorial de Hydra Editorial, es miembro del taller de traducción de
Hydra Editorial y tallerista en los trayectos formativos de Hydra Formación.
Traductora de Hydra y del Departamento de Humanidades y Artes de la UNIPE.
Ana Kuschnir, profesora de
Filosofía por la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña como docente en la
Universidad de Buenos Aires y la Universidad de Tres de Febrero. Editora
independiente para diversas instituciones. Miembro del comité editorial de
Hydra y del taller de traducción de Hydra Editorial. Traductora del
Departamento de Humanidades, Ciencias Sociales y Artes de la UNIPE. Ha sido
becaria de la Universidad de Buenos Aires, del Bureau canadien de l'éducation
internationale (Canadá) y del CONICET.
Sebastián Abad, licenciado en Filosofía
por la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña como docente en la
Universidad de Buenos Aires y la Universidad Pedagógica Nacional, donde
asimismo es Director del Depto. de Humanidades, C. Sociales y Artes. Director
de Hydra Editorial, su punto de interés en investigación es la filosofía
política moderna.
Lecturas sugeridas
Wilhelm von Humboldt: “De la
introducción a la traducción métrica del Agamenón de Esquilo”, varias
ediciones.
Martin Lutero: “Misiva sobre el arte
de traducir”, varias ediciones.
Friedrich Schleiermacher: “Sobre los
diferentes métodos de traducir”, varias ediciones.
Recomendamos visitar la página web de la Editorial Hydra
Además, queremos recordar las lecturas recomendadas para el ciclo:
-Antoine
Berman: “À la recherche du traducteur”, en Pour une critique des
traductions: John Donne, París, Gallimard, 1995, pp. 73-83 (hay traducción
al español).
-Gideon
Toury: “The nature and role of norms in translation”, en Descriptive
Translation Studies and beyond. Amsterdam y Philadelphia, Benjamins,
1995, pp. 53-69 (hay traducción al español).
A quienes confirmen su asistencia se
les enviará el material por correo electrónico.
Quienes se inscribieron para el ciclo
completo, por favor, no se olviden de firmar en Cooperadora el día de la
reunión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario