La autoridad española confraterniza con su par italiano |
“El PP reclama a la RAE que desvincule en su
diccionario el valenciano del catalán”, tal es el título de la noticia
publicada ayer por J.G.G. en www.información.es.
A propósito del contenido de este suelto, conviene considerar que la primera
vez que el DRAE incluyó una acepción lingüística para "valenciano"
fue en la edición de 1884, en la que lo define como "Dialecto de los
valencianos, una de las variedades del catalán". En la edición de 1914,
pasa a ser sólo "Dialecto de los valencianos". Así se mantiene hasta
1970, en que se recupera la esencia de la definición anterior: "Variedad
de la lengua catalana que se habla en la mayor parte del antiguo reino de
Valencia" Ahora, siguiendo una política muy similar a la del
franquismo, el PP recurre a la
RAE para que regrese a la definición de valenciano del
DRAE 1959 (en plena dictadura del generalísimo con cara de pies planos y mal
aliento): "Lengua hablada en la mayor parte del antiguo Reino de
Valencia", y denuncia el cambio de definición en la edición de 1970, que
atribuye a Rafael Lapesa. Pero resulta que no existe ninguna edición del DRAE
de 1959 y que ni siquiera en la versión manual del Diccionario existió
nunca esa definición que los tontos del PP reclaman. La incógnita queda en el
aire hasta que la RAE responda.
Los populares lo justifican en las Cortes y
aseguran que la lenguaviene del siglo VI antes de Cristo
El valenciano viene de los
íberos, en el siglo VI antes de Cristo, incluso antes, ya que hunde sus raíces
en "la más profunda prehistoria". Así se asegura en una proposición
no de ley presentada por el grupo popular de las Cortes y firmada por su
portavoz, Jorge Bellver, para justificar la petición al Consell para que se
dirija a la Real
Academia Española (RAE) "solicitando que, en virtud
de los acuerdos que la institución tomó el año 1959, y de cuanto establece el
vigente Estatuto de Autonomía de la Comunitat Valenciana ,
se reconozca al valenciano su categoría de lengua o idioma propio de los
valencianos que se habla en la mayor parte de la Comunitat Valenciana ,
y así lo haga constar en la próxima edición del Diccionario". La
propuesta, de "tramitación especial de urgencia", todavía no tiene
fijado pleno y se enmarca en la estrategia del PP, en sus horas electorales más
bajas, de echar mano del fondo de armario para alimentar al electorado
regionalista de cara a 2015. Una línea que lidera el secretario general del PP
y conseller de Gobernación, Serafín Castellano, quien acaba de rubricar un
convenio para que la secesionista RACV le asesore hasta 2017.
En la exposición de motivos de la
iniciativa, redactada con términos usuales del secesionismo lingüístico -caso
de "ab", "ya", "bollletí", "llenguage",
"propon"-, se asegura: "El habla de los valencianos, que parte
sin duda de la más profunda prehistoria, se escribe ya desde el siglo VI antes
de Cristo con el lenguaje ibérico y, después de las aportaciones sucesivas a
partir de las fenicias, griegas y latinas, ha llegado a nuestros días en la
forma en que lo conocemos". El texto arranca señalando que "después
de diversas decenas de miles de años de vida durante la prehistoria, con la
cultura ibérica en el territorio de la actual Comunidad Valenciana desde el
Cenia (en castellano en el original) al Segura, los valencianos comenzamos a
escribir uno de los periodos más brillantes de la historia de España".
"En la cultura ibérica -prosigue- encontramos los valencianos el germen de
la nuestra actual, plasmada de manera fehaciente en los documentos
arqueológicos que se van descubriendo: fiestas, costumbres, floclores,
economía, religión, sociedad y lengua". Son, añade, "más de 2.000
años de historia de vida intensa". Paralelamente, el PP en la Mesa de las Corts ha
comenzado a bloquear iniciativas de la oposición por usar "País
Valenciano", tras la resolución aprobada por los populares instando al
veto de todos los escritos que utilicen este término.
Obviamente es una tontería blavera más.
ResponderEliminarDicho esto, con lo de la RAE en 1959 no aluden al DRAE, sino a un boletín (Boletín de la Real Academia Española, Tomo XXXIX.-Cuaderno CLVIII, septiembre-diciembre 1959, pág. 494).
Yo tenía un escaneado del documento pero perdí muchos datos del ordenador y no soy capaz de encontrarlo.
Lo que se decía era más o menos que el concepto de dialecto para referirse al valenciano podía tener connotaciones negativas y que, para adecuarse a la lingüística moderna, le reconocerían la categoría de lengua.
También un poco más adelante se decía (esto es lo que los blaveros omiten) sobre la definición de "catalán": "Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y otros dominios de la antigua Corona de Aragón".
Es decir, en ese boletín, por su redactado, más que aceptar la pseudoteoría de que el valenciano es una lengua diferente del catalán lo que hacía era llamar al valenciano "lengua" porque "dialecto" podía tener un sentido peyorativo para mucha gente.
Dada la índole de la respuesta, el comentario fue incluido. Pero tendría mucho más valor y sería mucho más interesante si en lugar de ser anónimo tuviera una firma que lo acompañara. La idea aquí es que haya intercambios y discusiones entre personas y no entre anónimos. Así que mucho se agradecería que quien tan amablemente se tomó el trabajo de puntualizar errores también dé la cara.
ResponderEliminar¡Hola, Jorge! Fui yo quien realizó el comentario anónimo. No lo hice anónimamente como quien pega letras de colores recortadas de revistas en una carta exigiendo el rescate en un secuestro (je je), fue simple pereza a darme de alta en alguna de las plataformas para identificarme... Siento si di la impresión de lanzar la piedra y esconder la mano. A mí casi no me quedan piedras que lanzar.
ResponderEliminarGracias por añadir el comentario. Quiero aclarar también que más que un error en la entrada de este blog, con la que estoy de acuerdo en lo sustancial, es un error repetido en la prensa y que tal vez --lo desconozco, pero no me extrañaría-- parte de los propios impulsores de tan peregrina demanda.
Estudié filología hispánica y el caso del conflicto catalán-valenciano siempre me interesó, casi diría que conozco la mayoría de sus trucos: las citas sacadas de contexto, la mala interpretación de los textos, las fuentes poco académicas o las medias verdades que llevan a mentiras completas.
Saludos