“Live Forever. Así se llamará la
traducción al inglés de la novela ¡Que
viva la música!, de Andrés Caicedo, que saldrá el 1 de mayo bajo un de los
sellos más reconocidos del mundo”. Eso decía la bajada de la nota anónima
publicada el 4 de abril de este año por la revista Arcadia, de Colombia. Allí
se daba cuenta de la traducción de una famosa novela de Andrés Caicedo al inglés. La noticia, a continuación.
"Un hito de la literatura colombiana"
La edición en inglés de la novela ¡Que viva la música! está lista para salir a la venta el1 de mayo. Publicada por primera vez en 1977, la novela de Caicedo sigue cautivando lectores y su llegada al inglés le dará nueva vida. Además, lo hace bajo uno de los sellos más reconocidos del mundo: Penguin Modern Classics, de la editorial inglesa Penguin.
"Esta hipnótica novela colombiana es una celebración
salvaje de la juventud, el hedonismo y el poder transformador de la
música" —se lee en la reseña de la editorial— "Publicada en 1977, fue
la obra maestra del joven autor y ha sido reconocida como un hito en la
literatura colombiana desde entonces".
No hay comentarios:
Publicar un comentario