El Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, tristemente, informa que la gran poeta y traductora argentina Mirta Rosenberg falleció ayer en la ciudad de Buenos Aires.
Hace unos años, en una entrevista con Silvina Friera, para el diario Página 12, dijo: "Tenía veinte años cuando empecé a traducir poesía. Traducir es un gran placer, tiene que ver con escribir. Para mí no hay una enorme diferencia entre escribir y traducir. Yo veo al buen traductor de poesía como autor. Lo que he traducido forma parte de mi obra".
Se adjunta a continuación la manera en que reflejaron la noticia los principales diarios del país:
Hace unos años, en una entrevista con Silvina Friera, para el diario Página 12, dijo: "Tenía veinte años cuando empecé a traducir poesía. Traducir es un gran placer, tiene que ver con escribir. Para mí no hay una enorme diferencia entre escribir y traducir. Yo veo al buen traductor de poesía como autor. Lo que he traducido forma parte de mi obra".
Se adjunta a continuación la manera en que reflejaron la noticia los principales diarios del país:
La Nación:
Clarín:
Página 12:
InfoBAE
No hay comentarios:
Publicar un comentario