Por sexta vez consecutiva el Club de Traductores
Literarios de Buenos Aires se asoció con la Semana del Editor de la Fundación TyPA
y recibió a Ilide Carmignani y Kristin Lohmann, quienes nos contaron sobre la situación de los traductores en sus respectivos países.
Quien desee saber más, puede hacerlo en http://www.ustream.tv/recorded/61384792
Ilide
Carmignani (Italia), nació en Lucca. Se licenció en Filología Hispánica en la Facultad de Letras dela
Universidad de Pisa (summa cum Laude). Desde 1984 ha trabajado
como traductora, lectora, asesora y correctora para las editoriales Adelphi,
Anabasi, Besa, Bompiani, BUR, Fabbri, Feltrinelli, Gallucci, Guanda, Marietti,
Longanesi, Marcos y Marcos, minimum fax, Mondadori, entre otras. Algunos de los
autores que tradujo del español son: Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Rodolfo
Fogwill, María Teresa Andruetto y Roberto Bolaño.
Kristin
Lohmann (Alemania) vive en Munich. En 2009 fundó Language Services Agency
WortSchatz. Tradujo del español al alemán tanto libros de ficción como de no
ficción. Hanser Verlag ha publicado sus últimas traducciones. Actualmente
trabaja en la traducción de tres títulos que esperan ser publicados en 2015.