Aunque ya contaban con la predicción –que esperamos limite el consumo del pulpo a la gallega–, sinceras felicitaciones a todos los lectores españoles de este blog.
vi por la televisión que en el Club Español van a sacar ese plato del menú... del bosque tiene cara más bien de qu le gustan los chipirones felicitaciones a España, más vale pulpo que pato a la naranja!
Muchas gracias en nombre de mis compatriotas. Por cierto, no creo que en adelante decrezca el consumo del pulpo "a la gallega" (que, por supuesto, no quiere decir pulpo "a la española").
Frank, así como todos los latinoamericanos solemos ser "sudacas" para tus compatriotas, todos los españoles (catalanes y vascos incluidos) son "gallegos" para nosotros. A esta altura no vamos a empezar con reparos académicos, ¿no?
Todo en orden, Frank. Soy muy feliz de que este blog sea políticamente incorrecto. Es el modesto aporte que hacemos desde la Argentina para terminar con los eufemismos. Un saludo cordial y que siga el festejo.
Pulpo a la gallega, sí señor, no es a la española, y eso no es ser políticamente correcto, sino saber sentarse a la mesa... Y que haya un poco de nacionalismo en eso, no me parece mal. En un restaurante gallego de Madrid estuve a punto de presenciar la ejecución de un argentino que elogió la centolla chilena. Hubiese sido un buen espectáculo. Bueno, pero de los chipirones que me decís (en el sentido español y argentino del "decís")? Y del Bosque, de dónde es? Come pulpo a la gallega o jamón manchego?
Aulicino, ¿olvidáis acaso lo suculentos que son los calamares a la paraguaya o el chupín a la suiza? (Para no hablar de los chipirones a la vienesa o del besugo a la boliviana, claro.)
qué manía con del bosque, aulicino. parecés blancanieves. del bosque es salmantino, de familia de ferroviarios; al padre lo encarcelaron al terminar la guerra por republicano. es consumidor declarado de "marisco salmantino" (que se obtiene del cerdo). gallego creo que no hay ni uno en la selección española; los hubo: por ejemplo fran, que era un 10 finisimo. el que más se acerca a galicia debe de ser villa, que es asturiano. hasta hay dos canarios, pero gallegos... el pulpo, cuando lo nacionalicen.
Por increíble que parezca, sorprende el número de lectores que envía comentarios sin considerar este anuncio. Entonces, una vez más:
Este blog no publica comentarios anónimos.
Tampoco seudónimos.
Las reglas son las mismas para todos.
En el mismo orden, para toda comunicación personal con el Administrador o con cualquier otro miembro del Club se ruega utilizar el mail de contacto y no los comentarios a las entradas.
Todas las actividades que realiza el CTLBA son absolutamente gratuitas y con entrada libre.
Fundamentación
El Club de Traductores Literarios de Buenos Aires tiene por objeto informar y presentar temas de discusión, tanto técnicos como administrativos, ligados a la profesión. En consecuencia, los participantes y destinatarios de sus actividades son todos aquellos interesados en la traducción literaria y de ciencias sociales.
Este blog , que busca informar y reflejar los temas que se tratan en las reuniones del Club, se presenta también como foro de discusión y, a través de sus links, como una forma de prestar servicio a sus lectores.
vi por la televisión que en el Club Español van a sacar ese plato del menú...
ResponderEliminardel bosque tiene cara más bien de qu le gustan los chipirones
felicitaciones a España, más vale pulpo que pato a la naranja!
¡¡¡Muchas gracias!!! Yo he decidido no volver a probar el pulpo hasta el próximo mundial ;-).
ResponderEliminarMaría (Madrid)
el pulpo, traductor!
ResponderEliminarMuchas gracias en nombre de mis compatriotas. Por cierto, no creo que en adelante decrezca el consumo del pulpo "a la gallega" (que, por supuesto, no quiere decir pulpo "a la española").
ResponderEliminarUn saludo muy cordial,
Francisco José Zamora
Valladolid (España)
Frank, así como todos los latinoamericanos solemos ser "sudacas" para tus compatriotas, todos los españoles (catalanes y vascos incluidos) son "gallegos" para nosotros. A esta altura no vamos a empezar con reparos académicos, ¿no?
ResponderEliminarNo, no, claro está...: sólo era una pequeña precisión semántica que acompañaba al agradecimiento por la felicitación.
ResponderEliminarTodo en orden, Frank. Soy muy feliz de que este blog sea políticamente incorrecto. Es el modesto aporte que hacemos desde la Argentina para terminar con los eufemismos. Un saludo cordial y que siga el festejo.
ResponderEliminarPulpo a la gallega, sí señor, no es a la española, y eso no es ser políticamente correcto, sino saber sentarse a la mesa... Y que haya un poco de nacionalismo en eso, no me parece mal. En un restaurante gallego de Madrid estuve a punto de presenciar la ejecución de un argentino que elogió la centolla chilena. Hubiese sido un buen espectáculo.
ResponderEliminarBueno, pero de los chipirones que me decís (en el sentido español y argentino del "decís")? Y del Bosque, de dónde es? Come pulpo a la gallega o jamón manchego?
Aulicino, ¿olvidáis acaso lo suculentos que son los calamares a la paraguaya o el chupín a la suiza? (Para no hablar de los chipirones a la vienesa o del besugo a la boliviana, claro.)
ResponderEliminarA mí me parece que a Paul se lo han comido ya; y no exactamente "a la gallega", sino mas bien "a la germana"!
ResponderEliminarqué manía con del bosque, aulicino. parecés blancanieves. del bosque es salmantino, de familia de ferroviarios; al padre lo encarcelaron al terminar la guerra por republicano. es consumidor declarado de "marisco salmantino" (que se obtiene del cerdo). gallego creo que no hay ni uno en la selección española; los hubo: por ejemplo fran, que era un 10 finisimo. el que más se acerca a galicia debe de ser villa, que es asturiano. hasta hay dos canarios, pero gallegos... el pulpo, cuando lo nacionalicen.
ResponderEliminarno blancanieves, andrés, sino los siete enanitos. lo que te decía, cara de chipirones no tiene, del bosque
ResponderEliminar