El 16 de mayo pasado,
Luisa Corradini publicó el siguiente artículo en el diario La Nación , de Buenos Aires. Ahí
da cuenta de un diccionario sobre la Argentina recientemente publicado en Francia.
Diccionario insólito argentino, con acento bien francés
PARÍS.–
Para Anne Papazoglou, la
Argentina fue un sueño de adolescente que, a fuerza de
perseverancia, terminó convirtiendo en realidad. Y, como suele suceder con los
extranjeros, esa francesa autora de un delicioso “Diccionario insólito” de
nuestro país es mucho más generosa y clemente que sus propios habitantes,
cuando se trata de evaluarlo. Anne comenzó a fantasear con la Argentina en la escuela.
“Como para la mayoría de los franceses, ese nombre evocaba en mi imaginación un
país hecho de metal precioso (en francés, argent, significa plata). Entonces decidí aprender el español”,
relató en París pocos días después de la publicación de su libro.Con el tiempo –y
a fuerza de constancia–, Anne recorrió todas las etapas de la integración.
Editora en Francia, en un momento planeó viajar a la Argentina y fundar un
café literario, pero los vaivenes de la economía desmoronaron sus planes y la
obligaron a buscar otras ideas.”En eso estaba cuando sucedió lo que debía
suceder”, confiesa. Hace 19 años, durante unas vacaciones en un pequeño pueblo
del interior francés, Anne conoció a quien se convertiría en el hombre de su
vida y el padre de sus dos hijos. El lector ya lo adivinó: un argentino.
Esa
alianza sentimental la llevó a Buenos Aires durante algunos años y consolidó su
afecto por el país.
“Tengo
una profunda admiración por ese maravilloso pueblo”, dice. “La Argentina es un país
duro, difícil, donde la gente pierde todo de la noche a la mañana, pero es
capaz de salir adelante con una infinita imaginación y, sobre todo, con
solidaridad”, agrega.
De
regreso a París, tal vez como una forma de no alejarse para siempre, Anne
Papazoglou se lanzó en la redacción de su Dictionnaire insolite de l'Argentine, publicado el mes pasado por
Ediciones Cosmopole.
Conventillo.
Escrache. Empleados ñoquis. Hiperinflación. Mate. Nostalgia. Patillas.
Perón-Perón. Telo. Trucho. Verlán... Escrito con la precisión de un entomólogo,
cada entrada del diccionario de 159 páginas es una pequeña perla de la cultura
argentina que deja adivinar el afecto de la autora por el país.
¿Si
piensa regresar? “Con toda seguridad. Este libro cumplió su misión: darme unas
ganas enormes de volver. Tanto –asegura– que hasta conservé los derechos de traducción
para la Argentina. Ese
trabajo pienso hacerlo yo.”
¡Felicitaciones! Me gustaría tener ese diccionario. Saludos
ResponderEliminar