En el próximo encuentro, que tendrá lugar el jueves 29 de noviembre a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” (Carlos Pellegrini 1515), nuestra invitada Gabriela Villalba y nuestro invitado Roberto Bein expondrán sobre el tema “Glotopolítica y traducción”, tercer y último encuentro en el marco del ciclo “La traducción entre la traductología y otras disciplinas”
Gabriela Villalba es Traductora
Literaria y Técnico-Científica en Francés (IESLV) y Profesora en Letras (UBA).
Es doctoranda en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos
Aires. En el IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” se dedica a la
formación de traductores, tanto en el Traductorado en Francés (Residencia y
Traducción Literaria) como en el de Portugués (Seminario Permanente de Estudios
de Traducción).
Roberto Bein, Profesor en
Letras (UBA) y Doctor en Romanística (Universität Wien), es actualmente
profesor consulto de la Facultad de Filosofía y Letras (UBA) e integra el
Comité Académico de la Maestría en Gestión de Lenguas (UNTREF). Entre 1986 y
2016 fue profesor de materias del área lingüística del Profesorado y del
Traductorado en Alemán del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”,
institución en la que fue regente del nivel superior, integró varias veces el
Consejo Directivo y fue jefe de carrera en el Departamento de Alemán.
Lecturas sugeridas
Elvira Narvaja de Arnoux (2000): “La
Glotopolítica: transformaciones de un campo disciplinario”. En: Lenguajes:
teorías y prácticas. Gobierno de la Ciudad de la Ciudad de Buenos
Aires. Secretaría des Educación, pp. 95-109.
Roberto Bein (2017): “Diálogo entre la
sociología del lenguaje y la sociología de la traducción”. En: Lenguas
Vivas. Revista del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”, n° 13
(2017): La traducción en Argentina, pp. 52-63.
Klaus Bochmann (2001): “Mi lengua,
tu patois, su jerigonza: estereotipos y representaciones de las lenguas.” Publicado originalmente como “Stéréotypes dans les
relations nord-sud” en Hermès 30. Cognition,
Communication, Politique, Paris, 2001, pp. 93-102. Versión en castellano: a
publicarse en Anuario de Glotopolítica. Traducción: Roberto
Bein.
Pascale Casanova (2002):
“Consagración y acumulación de capital literario. La traducción como
intercambio desigual”. Traducción del francés por Susana Rut Spivak. Publicación original: “Consécration
et accumulation de capital littéraire. La traduction comme échange inégal”.
En: Actes de la Recherche en Sciences Sociales, N°144, septiembre
de 2002, pp. 7-20.
Quienes confirmen su asistencia
recibirán por correo electrónico el material de lectura sugerida para este
encuentro.
Aquéllos que tengan previsto
solicitar un certificado de asistencia (un servicio gratuito del SPET), por
favor no se olviden de firmar después de la reunión en la lista disponible en
Cooperadora.
No hay comentarios:
Publicar un comentario