Jordi Doce (Gijón, 1967) es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad de Oviedo y doctor por la Universidad de Sheffield (Inglaterra). Ha sido, asimismo, lector de español en la Universidad de Oxford y subdirector editorial de la revista Letras Libres. Ha preparado ediciones bilingües de la poesía de W. H. Auden, Paul Auster, William Blake, Anne Carson, T. S. Eliot, Geoffrey Hill, Ted Hughes, Charles Simic y Charles Tomlinson, así como de las memorias literarias de Thomas de Quincey, y es autor de varios poemarios, entre los que destacan Lección de permanencia (Pre-Textos, 2000), Otras lunas (Premio Ciudad de Burgos; DVD Ediciones, 2002) y Gran angular (DVD Ediciones, 2005). En prosa ha publicado Bestiario del nómada (Eneida, 2001), el libro de notas y aforismos Hormigas blancas (Bartleby, 2005), los ensayos Imán y desafío. Presencia del romanticismo inglés en la poesía española contemporánea (IV Premio de Ensayo Casa de América; Península, 2005) y La ciudad consciente (Vaso Roto, 2010), y el libro de artículos Curvas de nivel (Artemisa, 2005).
Su blog se llama Perros en la playa, curioso nombre que él explica en estos términos: "Así entiendo ahora estos comentarios: sin rumbo preconcebido, arbitrarios y espontáneos como las carreras de los perros en la arena, moviéndose nerviosamente de un lado a otro, incapaces de buscar otra cosa que su propio cumplimiento, la felicidad íntima de un correr que es también juego, búsqueda de compañía, diálogo con los otros perros que comparten la playa. Esa libertad, sobre todo".
Éste es el link: http://jordidoce.blogspot.com/
jueves, 16 de diciembre de 2010
Un blog español donde está presente la poesía en castellano y traducida
Etiquetas:
Jordi Doce,
Traducción de poesía,
Traductores españoles
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario