miércoles, 25 de abril de 2012

Estado de situación sobre la traducción en Latinoamérica: una aproximación

La editorial Paidós, conjuntamente con la Fundación TyPA, acaba de publicar en Buenos Aires el volumen La traducción literaria en América Latina, compilado por Gabriela Adamo. El volumen, diviido en dos partes –una referida al continente y otra, a problemas puntuales–,  reúne trabajos de Marietta Gargatagli (sobre el estado de la traducción en la Argentina), de Armando Roa Vial (sobre la traducción de poesía en Chile), de Martha Pulido y María Victoria Tipiani (sobre la traducción literaria en Colobmia), de Edda Armas (sobre la situación en Venezuela), de Carlos Cortés (sobre la paradójica situación de los traductores en Centroamérica) y de Lucrecia Orensanz (quien plantea el estado de la traducción literaria en México, en los albores del siglo XXI). La segunda parte se compone de tres artículos firmados por Florencia Garramuño, Anna-Kazumi Stahl y Andrés Ehrenhaus y se refiere a la literatura y sus fronteras, las lecturas posibles del japonés en Latinoamérica y a la situación de los traductores argentinos en España, respectivamente. La obra, que por supuesto es perfectible, intenta en su conjunto una reflexión colectiva sobre el estado de las cosas en nuestro subcontinente y, desde esa perspectiva, resulta especialmente interesante para los profesionales de la literatura, la traducción y, con suerte, del mundo de la edición. Algunos de los artículos, con todo, podrían perfectamente alcanzar un público más amplio. Tal es el caso del trabajo de Gargatagli, que abre el volumen. 

5 comentarios:

  1. ¿No podríais publicar algún estracto de alguno de los artículos?

    A mí personalmente me interesan mucho los de Gargatagli y Ehrenhaus y me parece que no podría leerlos por aquí.

    Un saludo desde España, como siempre.


    María

    ResponderEliminar
  2. Vamos a pedir autorización, María. Hay un copyright que respetar. Si nos la dan...

    ResponderEliminar
  3. Ojalá se pueda conseguir esa autorización. Pienso que pueden salir algunas entradas muy interesantes para el blog con breves fragmentos de alguno de los ensayos del libro.

    Gracias, en cualquier caso, por presentar el volumen en este espacio.


    Saludos a todos.

    María

    ResponderEliminar
  4. Y perdón por la errata de "extracto" de mi primer comentario. Se me pasó.


    Muchas gracias.

    María

    ResponderEliminar
  5. ¡Lo anoto a mi lista de libros por comprar!

    ResponderEliminar