
El lunes 19 de octubre, tuvo lugar la décimo primera reunión del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, la cual contó con la presencia de Eliezer Nowodworski y Gerardo Lewin, cuya participación tuvo por título "En el sentido opuesto. Problemas al traducir del hebreo"
La filmación completa del encuentro puede consultarse en http://www.ustream.tv/recorded/2386643
Eliezer Nowodworski es traductor e intérprete. Desde 1979 reside en Israel. El grueso de su trabajo es en el campo técnico y en la localización de software, pero también tradujo una docena de libros (viajes, historia) publicados en España, México, Perú y la Argentina, que le permitieron mantenerse en contacto con los temas históricos, en los que completó sus estudios formales en la Universidad de Tel Aviv.
Poeta, traductor y actor vocacional, Gerardo Lewin es egresado de la Escuela Nacional de Arte Dramático y cursó estudios de posgrado en dirección teatral en la Universidad de Tel Aviv. Trabajó como traductor en diversas producciones televisivas. Publica traducciones de poetas hebreos contemporáneos y clásicos en su blog de_canta_sión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario