Presentación de un libro de Henri Meschonnic en la Alianza Francesa de Buenos Aires
Enviada por el Seminario Permanente de Traducción (SPET), que preside Patricia Willson, la información de la actividad que se sube en esta entrada puede ampliarse y leerse con el simple trámite de hacer un clic sobre la imagen.
Por increíble que parezca, sorprende el número de lectores que envía comentarios sin considerar este anuncio. Entonces, una vez más:
Este blog no publica comentarios anónimos.
Tampoco seudónimos.
Las reglas son las mismas para todos.
En el mismo orden, para toda comunicación personal con el Administrador o con cualquier otro miembro del Club se ruega utilizar el mail de contacto y no los comentarios a las entradas.
Todas las actividades que realiza el CTLBA son absolutamente gratuitas y con entrada libre.
Fundamentación
El Club de Traductores Literarios de Buenos Aires tiene por objeto informar y presentar temas de discusión, tanto técnicos como administrativos, ligados a la profesión. En consecuencia, los participantes y destinatarios de sus actividades son todos aquellos interesados en la traducción literaria y de ciencias sociales.
Este blog , que busca informar y reflejar los temas que se tratan en las reuniones del Club, se presenta también como foro de discusión y, a través de sus links, como una forma de prestar servicio a sus lectores.
No hay comentarios:
Publicar un comentario