viernes, 30 de abril de 2010

Un autor argentino como excusa para nuevo premio de traducción

La editorial Harvill Secker, uno de los tantos sellos del Random House Group, junto con la cadena de librerías británicas Waterstone's, acaba de lanzar un premio para jóvenes traductores y para ello eligieron un texto del autor argentino Matías Néspolo. La información para los interesados puede consultarse más abajo.

Harvill Secker launches prestigious new prize
for young translators

Harvill Secker, part of The Random House Group, is celebrating 100 years of publishing quality international writing with the launch of a prestigious new prize for young translators. Launched today (Monday, April 19th) in conjunction with Waterstone’s, the annual Young Translators’ Prize will be presented to a translator at the start of their career and will focus on a different language each year.

In 2010 – the inaugural year – the chosen language is Spanish and entrants will be asked to translate ‘El hachazo’, a short story by the Argentine writer Matías Néspolo.

The short story and details on how to enter can be found at
 The prize is open to anyone between the ages of 16 and 34, with no restriction on country of residence.

The winner’s name will be announced in September 2010 and the winning translator will receive £1000, a selection of Harvill Secker titles and Waterstone’s books vouchers.

The judges are Margaret Jull Costa (translator), Nicholas Shakespeare (author) and Briony Everroad (editor). Prize founder, Briony Everroad comments, ‘I think translation is terribly important, and excellence in the field can often pass unnoticed. The aim of this prize is to encourage a new generation of talent, and I hope that it will provide a much-needed opportunity for young translators to gain wider recognition for their work.’

For more information please contact:
Sue Amaradivakara, Harvill Secker publicity
Tel: 020 7840 8425 email:

No hay comentarios:

Publicar un comentario