El segundo simposio de traducción del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires y el Centro Cultural de España en Buenos Aires comienza el lunes, así que hay que aprovechar los próximos tres días para bañarse, ir a la peluquería, lavar la ropa y plancharla y todos esos otros menesteres necesarios como para que nadie pierda el tiempo durante los dos días que dura.
Como antesala del II Coloquio Internacional “Escrituras de la traducción hispánica”, a realizarse en la ciudad de Bariloche, entre el 5 y el 7 de noviembre (ver la información completa en http://www.traduccionliteraria.org/coloquio2/), con organización de la Universidad de Río Negro (Argentina) y la Universidad Austral de Chile, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires y el Centro Cultural de España en Buenos Aires convocan a 4 mesas redondas sobre distintos aspectos de la traducción, que tendrán lugar el 1 y el 2 de noviembre, en las instalaciones del CCEBA de Paraná 1159 (entre Santa Fe y Arenales).
1 de noviembre: 18 hs. ¿Se puede enseñar a traducir?
Ian Barnett
Julia Benseñor
Juan Gabriel López Guix
Modera: Gabriela Adamo
19.30 hs. Olvidar el original
Andrés Ehrenhaus
Fabio Morábito
Pedro Serrano
Modera: Jorge Fondebrider
2 de noviembre 18 hs. Cuestiones de derechos
Ana Alcaina
Mónica Herrero
Mario Sepúlveda
Modera: Jorge Fondebrider
19.30 hs Últimas noticias del alemán
Carla Imbrogno
Griselda Mársico
Belén Santana
Modera: Gabriela Adamo
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario