jueves, 9 de mayo de 2019

Para enterarse del lugar de la traducción en el Salone Internazionale del Libro de Torino 2019

Entre el 9 y el 12 de mayo próximos, el Salone del Libro di Torino, en su edición 2019, realizará una serie de jornadas dedicadas a la traducción, con presencia de numerosos autores internacionales y sus traductores. Esta práctica es cada vez más frecuente en las ferias internacionales del libro serias. Entendemos que, a pesar de la distancia, se trata de una información que puede resultar interesante, por lo que, a continuación, ofrecemos el programa de actividades, que nos ha enviado la traductora italiana Ilide Carmignani.

aut-inv.jpg

PROGRAMMA

Giovedì 9 maggio

Ore 11.30
I ferri del mestiere. Le case editrici si raccontano ai traduttori
Con Federica Magro (BUR, Rizzoli Ya, Fabbri Editore, Etas), Beatrice Masini (Bompiani), Paolo Primavera (Edicola Ediciones), Giuseppe Russo (Neri Pozza)
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 12.30
I ferri del mestiere. Traduttore e redattore a confronto
Con Lorenzo Flabbi e Elena Vozzi (L'orma editore) su "Acque strette" di Julien Gracq, Roberta Scarabelli e Elisabetta Migliavada (Garzanti Libri) su "Il rilegatore" di Bridget Collins
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 13.30
I ferri del mestiere. La gestione dei diritti d’autore nel tempo: dal primo contratto ai rinnovi
Con Elisa Comito (Strade)
Modera: Ilide Carmignani
a cura di Strade - Traduttori Editoriali e L’AutoreInvisibile 

Ore 14.30
A volte ritornano
Con Antonio De Sortis sul "Diario di Anne Frank" (Oscar Mondadori), Yasmina Melaouah su Albert Camus (Bompiani)
Modera: Ernesto Ferrero
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 15.30
Lo scrittore e il suo doppio
Fernando Savater dialoga con il suo traduttore Andrea de Benedetti (Editori Laterza)
a cura de L’AutoreInvisibile
  
Venerdì 10 maggio

Ore 11.30
I ferri del mestiere. Le case editrici si raccontano ai traduttori
Con Renata Colorni (Meridiani Mondadori), Elido Fazi (Fazi Editore), Simona Olivito (Edizioni E/O),Lorenzo Ribaldi (La nuova frontiera) 
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 12.30
Buchmesse: perché non si può mancare
Con Juergen Boos (Fiera del libro di Francoforte), Anna Mioni (AC² Literary Agency), Martina Testa(Sur) 
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile 

Ore 13.30
La traduzione: lezioni di accoglienza
Con Adrian Bravi ("La gelosia delle lingue", EUM), Andrea De Benedetti ("La lingua feliz!", UTET libri)
Modera: Enrico Ganni (Einaudi)
A seguire: Ernesto Ferrero e Stefano Arduini annunciano, insieme a Lorenzo Enriques, il nome del vincitore del Premio Giovanni, Emma e Luisa Enriques - Giornate della Traduzione Letteraria 2019.

Ore 14.30
I ferri del mestiere. Tradurre gli afroamericani
Con Monica Pareschi (NN) e Martina Testa (Sur)
Modera: Martino Gozzi
a cura di Scuola Holden e L’AutoreInvisibile

Ore 15.30
Lo scrittore e il suo doppio
Con Juan Villoro e la sua traduttrice Maria Cristina Secci (Gran Vía)
Saluto di Nausikaa Angelotti per "Specimen.The Babel Review of Translation"
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile


Sabato 11 maggio

Ore 11.30
I ferri del mestiere. Tradurre la fantascienza
Con Fabrizio Farina, Franco Forte (Urania Mondadori), Anna Martini
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 12.30
La traduzione: lezioni di accoglienza
Franca Cavagnoli dialoga con Eraldo Affinati e Siri Nergaard
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 13.30
I ferri del mestiere. Traduttore e redattore a confronto
Con Giuseppe Girimonti Greco e Giancarlo Maggiulli (Adelphi Edizioni) su "Gli Undici" di Pierre Michon, Amaranta Sbardella e Maria Leonardi (nottetempo) su "Incerta gloria" di Joan Sales
Modera: Franca Cavagnoli
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 14:30
I ferri del mestiere. Tradurre Stephen King
Con Luca Briasco
a cura de L’AutoreInvisibile
A seguire, Forme di sostegno alla mobilità del traduttore con Simona Cives (Casa delle traduzioni - Biblioteche di Roma)

Ore 15:30
Le lingue della Bellezza. Le traduzioni dell'Ospitalità
Con Giorgio Vasta
Moderano: Ilide Carmignani e Giordano Meacci
a cura de Le lingue in cui viviamo e L’AutoreInvisibile


Domenica 12 maggio

Ore 11.30
Lo scrittore e il suo doppio
Con Jhumpa Lahiri (Guanda) e la sua traduttrice Claudia Tarolo
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 12.30
I ferri del mestiere. "Oltre abita il silenzio. Tradurre la letteratura" 
Interviene l’autore Enrico Terrinoni (il Saggiatore)
Modera: Ilide Carmignani
a cura de L’AutoreInvisibile

Ore 13.30
I ferri del mestiere: traduzione e adattamento de "Il trono di spade"
Con Matteo Amandola e Leonardo Marcello Pignataro (AITI) 
Modera: Ilide Carmignani
a cura di AITI - Associazione Italiana Traduttori e Interpreti e L’AutoreInvisibile

Ore 14.30
Lo scrittore e il suo doppio
Con Alan Pauls e le sue traduttrici Maria Nicola e Gina Maneri (edizioni sur)
Modera: Vittoria Martinetto
a cura de L’AutoreInvisibile 

Ore 15.30
La ritraduzione dei classici della letteratura e l'attualità dei lavori di Vittorio Bodini
Con Massimo Bacigalupo, Ilide Carmignani, Alfonsina Nancy De Benedetto (Università di Bari), Giuseppe Girimonti Greco
Coordina: Enrico Ganni (Einaudi)
a cura di Regione Puglia, Centro Studi Vittorio Bodini e L’AutoreInvisibile

No hay comentarios:

Publicar un comentario