La página tusalario.org/Chile ofrece estadísticas confiables para calcular en qué medida lo que uno gana es justo o no. Está dividida por profesiones. En el apartado correspondiente a “traductores, intérpretes y lingüistas” (https://tusalario.org/chile/carrera/funcion-y-salario/traductores-interpretes-y-otros-linguistas), se ofrecen las siguientes estadísticas y promedios, que aquí ofrecemos, considerando el valor del dólar en relación con el peso chileno (U$S 1 = Ch$ 197), para que se pueda establecer una comparación aproximada respecto de lo que se gana hoy en la Argentina por idéntica tarea.
Chile
Con un a semana de trabajo de 45 hs., el salario mínimo y máximo de traductores, intérpretes y lingüistas en Chile es de $445.702 (U$S 491) a $1.758.159 (U$S 8924 por mes), considerando cifras actualizadas de 2022.
Esto implica que, considerando 180 hs. de trabajo por mes la hora de trabajo para la tarifa mínima equivale a U$S 2,70 y para la máxima a U$S 49.
En el caso de los que acaban de comenzar a trabajar, un/una traductor, intérprete y lingüista gana normalmente un salario neto mensual de entre $445.702 (U$S 491) y $874.651 (U$S 964).
Esto implica que, considerando 180 hs. de trabajo por mes la hora de trabajo equivale a una cifra que oscila entre los U$S 2,70 y los U$S 5,3.
Tras cinco años de servicio, esa cifra se sitúa entre $699.982 (U$S 771) y $1.362.694 (U$S 1404) al mes con una semana de trabajo de 45 horas.
Esto implica que, los valores por hora van a oscilar entre U$S 4,28 y U$S 7,10.
Argentina
Las únicas estadísticas existentes en la web son
las que proporciona la AATI (Asociación Argentina de Traductores e
Intérpretes). Allí se observa una notable variación entre lo que ganan los
intérpretes, los traductores públicos, los técnicos y científicos y los
literarios, como puede comprobarse en la página: https://www.aati.org.ar/aranceles-orientativos
Las cifras, según señala la institución, son “orientativas
de aranceles mínimos”, lo cual, considerado desde, al menos, la perspectiva
editorial, resultan ser aranceles máximos, sobre todo porque surgen de una
encuesta que contestan pocas personas cuyos resultados se promedian y de ahí
surge la tarifa sugerida, lo cual, como ya hemos dicho en varias ocasiones, es
tautológico. Sin embargo, a los efectos de la comparación, sirve.
Obsérvese asimismo que las tarifas que indica la
AATI para traducción científico-técnica se indican por palabra, mientras que
las traducciones literarias, por millar de palabra. Para permitir una mejor
comparación, en el siguiente cuadra se va a equiparar todo al millar de
palabras. Asimismo, con el objeto de simplificar, se va a considerar únicamente
la traducción de otra lengua al castellano, dejándose otras opciones para otra
oportunidad.
A los efectos de establecer una comparación con
Chile, se plantea una relación con el dólar correspondiente al viernes 5 de agosto:
U$S 1 = A$R 293.
Interpretación presencial y remota
(aranceles mínimos finales sugeridos por intérprete)
Tarifa mínima por 1 hs y media o fracción | $25.000 (U$S 85)
Media jornada de 3 hs. $33.000 (U$S 112)
Jornada de 6 hs. $41.000..(U$S
139)
Jornada completa de hasta 8 hs. $48.000..(U$S 122)
Hora extra $ 5.000.. (U$S 17)
Traducción general y técnico-científica para clientes finales (empresas y particulares): idioma extranjero a español:
Por palabra $ 8,40
Por millar $8.400 (U$S 35)
Traducciones con alta densidad
terminológica, como listados de términos técnicos, planillas, diagramas
técnicos, etc:
Por palabra $ 15,00
Por millar $15.000 (U$S 51)
Traducción para editoriales
Traducción técnico-científica para editoriales: al español:
Por palabra $ 4,45
Por millar $4.450 (U$S 15)
Traducción de textos de ficción y ensayo para editoriales: al español:
Por millar de palabras $3150 (U$S 10)
Dos últimas observaciones:
a) --1 millar de palabras equivale a 2,5 páginas de libro, de unos 2200
caracteres cada página.
b) -- Cuando se trata de traducción de textos literarios de alta complejidad,
de poesía, de filosofía o de crítica que incluyen léxicos particulares y que
exigen saberes específicos las editoriales no suenen discriminar y consideran
las mismas tarifas que para textos más sencillos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario