“Con sus
principales títulos traducidos al mandarín, Rayuela,
Todos los fuegos el fuego, Historias de cronopios y de famas y Los premios, la obra y la figura de Julio Cortázar será homenajeada el
próximo viernes en Beijing, de la mano de especialistas chinos y argentinos”.
La noticia, propalada por la agencia argentina TELAM fue recogida por el diario
mexicano La Jornada, que la publicó
el pasado 21 de agosto.
Un nuevo
homenaje a Julio Cortázar, ahora en China
El reconocimiento llegará a través de una mesa redonda en la
sede del Instituto Cervantes de la capital china, que contará con la presencia
del traductor de la obra de Cortázar al mandarín, Fan Ye, quien analizará la ardua tarea de la traducción.
También participarán la especialista en letras argentinas y traductora de Ricardo Piglia, Lou Yu, quien abordará las claves de lectura del autor de “Final del juego”, y el escritor, editor y profesor de literatura de Normal Capital University de Beijing, el argentino Guillermo Bravo, quien se referirá a la enseñanza de las obras de Cortázar en China.
"Es llamativa la influencia que tienen en China autores como Borges y Cortázar, cuyas obras han sido traducidas al mandarín. Seguir promoviendo sus libros y entender qué encuentran los lectores chinos en sus textos, con qué elementos de su entorno relacionan su literatura, es el desafío de la mesa redonda”, adelantó a Télam el Consejero cultural de la Embajada argentina, Juan Manuel Cortelletti, quien será el moderador de la actividad.
“Cortázar en China es otro Cortázar, ya apropiado por los ciudadanos chinos, incorporado a la realidad de los lectores de Beijing, Cantón, Chengdu, Tianjing, en fin, en todo el país”, explicó el diplomático.
Los oradores abordarán también “los pormenores de la traducción de Cortázar al chino, tarea de un altísimo nivel de complejidad, sobre la cual nos ilustrará Fang Ye, quien es un profundo conocedor y también un apasionado por la obra del argentino”, aseguró Cortelletti.
Los fragmentos de la entrevista que le hizo a Cortázar el periodista español Joaquín Soler en 1977, en su programa “A Fondo”, servirán como disparadores para ahondar en la figura de uno de los escritores “más reconocidos e influyentes en China”, según explicó el coordinador del evento.
La actividad se realizará en el marco del 45º Aniversario del Establecimiento de Relaciones Diplomáticas entre la República Argentina y la República Popular China y está organizada por la Embajada argentina en Beijing, el Instituto Cervantes y la librería hispanoamericana Mil Gotas.
Esta es la segunda mesa redonda en torno a las letras
argentinas, después de la realizada en 2015 sobre la obra de Jorge Luis Borges.
No hay comentarios:
Publicar un comentario