lunes, 7 de junio de 2010
Mona Baker, visitante ilustre
Mona Baker es catedrática de Estudios de la Traducción y directora del Centro de Traducción y Estudios Interculturales del Instituto de Ciencia y Tecnología de la Universidad de Manchester (UMIST). En esta última institución, obtuvo también su DSc (Higher Doctorate), tras haber completado un BA en Inglés y Literatura comparada en la Universidad Americana de El Cairo y un MA en Lingüística aplicada por la Universidad de Birmingham.
Es una de las principales autoridades del momento en estudios de la traducción y ha fundado instrumentos de divulgación muy importantes para esta disciplina académica, como la editorial St. Jerome Publishing y la revista internacional The Translator. Es, asimismo, Vicepresidenta de la Asociación Internacional de Traducción y Estudios Interculturales.
Como investigadora, se interesa principalmente por la traducción y el conflicto, el papel de la ética en la investigación y la docencia de la traducción, la aplicación de la teoría narrativa a la traducción e interpretación, las comunidades activistas y la traducción, y los estudios traductológicos basados en corpus. Cuenta con una amplia lista de publicaciones en estas áreas.
Además, se ha destacado como editora de grandes obras recopilatorias o de consulta, entre ellas los cuatro volúmenes de Critical Concepts: Translation Studies (Londres y Nueva York: Routledge, 2009), Critical Readings in Translation Studies (Londres y Nueva York: Routledge, 2009) o, junto con Gabriela Saldanha, Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Londres y Nueva York, Routledge, 2008). En el ámbito de la formación de traductores, ha publicado la obra pionera In Other Words: A Coursebook on Translation, que, desde su aparición en 1992 de la mano de Routledge, ha sido reeditada en numerosas ocasiones. Se espera una nueva reedición, en versión revisada y aumentada, en el 2010.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario