Dado que hoy, 1 de marzo, Jorge Aulicino abre las actividades de 2010 del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, no está mal recordarles a los lectores que él es el administrador de un blog de poesía que muy probablemente pueda considerarse como el más importante de la Argentina y tal vez como uno de los más destacados de la lengua castellana.
Allí, día tras día desde agosto de 2006, Aulicino ha acumulado un número importantísimo de poemas escritos en castellano y de traducciones propias y ajenas de poemas escritos en otras lenguas. Unos y otras se ordenan claramente por colecciones y, en el caso de la poesía argentina, por categorías que coinciden con las décadas en las cuales comenzaron a publicar los poetas que firman los poemas.
El blog se plantea como un "museo de poesía antigua y contemporánea" y, por lo tanto, ofrece "colecciones" de exposición permanente –como, por ejemplo, aquellas que reúnen la traducción que Aulicino viene realizando de la Divina Comedia, de Dante Alighieri, o de Las cenizas de Gramsci, de Pier Paolo Pasolini– y otras que sólo se exhiben durante un tiempo, antes de pasar a engrosar a título general el catálogo del blog.
En otro orden, la columna de la derecha ofrece una gran cantidad de información sobre lo publicado en el blog, sobre otros blogs, cursos y seminarios, revistas de poesía, editoriales dedicadas al género, noticias del mundo, etc.
Por último, si se busca en el ítem "del editor", podrá accederse a todos los libros editados por Aulicino, así como a muchos de sus artículos y columnas periodísticas.
Y como no podía ser de otra manera, aunque el blog se llama Otra iglesia es imposible, se accede a él buscando http://campodemaniobras.blogspot.com/
lunes, 1 de marzo de 2010
Para quien no lo sepa, otra iglesia es imposible
Etiquetas:
Jorge Aulicino,
Traducción de poesía,
Traductores argentinos
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario