viernes, 27 de abril de 2018

De paso por la ciudad, Gustavo Guerrero visita el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires

En la segunda charla del año, Gustavo Guerrero, director del departamento de castellano y portugués de la editorial francesa Gallimard y profesor universitario en la Ecole Normale Superieur y la Université de Cergy-Pontoise, habló sobre la circulación de la literatura latinoamericana en Francia, su trabajo como editor, las razones por las que elige tal o cual título para su publicación y el trabajo conjunto con los traductores. Lo hizo con una enorme elocuencia y una todavía mayor claridad como podrá verse  en el vínculo que se pone a disposición de los lectores de este blog:
https://www.youtube.com/watch?v=GO_K1Hwwojg

Gustavo Guerrero (Caracas, 1957) es profesor de literatura y cultura hispanoamericanas contemporáneas en la Universidad de Cergy-Pontoise/Paris Seine y en el Instituto de Estudios Políticos de Saint-Germain-en-Laye. Paralelamente se desempeña como consejero literario de la casa Gallimard para el área hispánica. Estudió letras modernas en la Universidad de Paris III, Nueva Sorbona y se doctoró en historia y teoría literarias con una tesis sobre la poesía renacentista, dirigida por Gérard Genette, en la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales (EHESS) de París. Durante varios años fue cronista literario de Radio Francia Internacional. Como crítico, ha colaborado con las principales revistas del ámbito hispánico: Vuelta (México),  Insula (Madrid), Cuadernos Hispanoamericanos (Madrid), Quimera (Barcelona), Diario de Poesía (Buenos Aires), Encuentro de la Cultura Cubana (Madrid) y Letras Libres (México/Madrid). En Francia, es colaborador de la Nouvelle Revue Française. Editó, junto a François Wahl, las Obras completas (Madrid 1999) del cubano Severo Sarduy en la colección Archivos-Unesco. Ha sido asimismo responsable de la edición de los Cuentos completos (Madrid 2006) de Arturo Uslar Pietri, que se publicó en España para conmemorar el centenario del escritor venezolano, y del volumen antológico Conversación con la intemperie (2008), una muestra de la poesía venezolana del siglo XX. También editó Cuerpo plural, antología de la poesía hispanoamericana contemporánea (Valencia/ Madrid/ Buenos Aires, 2010) y, junto a Fernando Iwasaki, Les bonnes nouvelles de l’Amérique latine, anthologie de la nouvelle latino-américaine contemporaine (2010). Como poeta, es autor de los libros La sombra de otros sueños (Caracas, 1982) y Círculo del adiós (Madrid, 2005); como ensayista, ha publicado La estrategia neobarroca (Barcelona, 1987), Itinerarios (Caracas 1997), Teorías de la Lírica (México, 1998) –obra ésta traducida al francés en la colección Poétique de la editorial Seuil–, La religión del vacío y otros ensayos (México, 2002), finalista del Premio Bartolomé March de Crítica Literaria en Barcelona en 2003, Historia de un encargo: La catira de Camilo José Cela (2008), con la que obtuvo el XXXVI Premio Anagrama de Ensayo, y Paisajes en movimiento, literatura y cambio cultural entre dos siglos (2018). Ha dictado cursos y conferencias en distintas universidades europeas, latinoamericanas y estadunidenses. Fue profesor invitado del Programa de Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Princeton en 2009 y 2010. Entre 2011 y 2013 dirigió el seminario ALLICCO: Globalización, literatura y cultura en América latina, en la Escuela Normal Superior de Paris. En 2014 fue profesor invitado de la Universidad de Cornell y, en 2015, de la Universidad de Berna. Actualmente dirige el proyecto Mediación editoral, difusión y traducción de la literatura latinoamericana en Francia 1950-2000 (MEDET LAT) en la Escuela Normal Superior de París.

No hay comentarios:

Publicar un comentario