miércoles, 21 de septiembre de 2016

En septiembre, Andrea Pagni visita el SPET

En una reunión especial del SPET, que tendrá lugar el lunes 26 de septiembre a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini 1515), nuestra invitada Andrea Pagni disertará sobre “Historia de la traducción y género en América Latina. Cortázar traductor de Gide”

Andrea Pagni es profesora de literatura latinoamericana en la Universidad de Erlangen-Nürnberg, Alemania. Sus áreas de investigación son la literatura de viajes y la historia de la traducción literaria. Ha publicado, entre otros, una monografía sobre viajeros argentinos a Francia y franceses a Argentina en el siglo XIX (Post/koloniale Reisen, Tubinga, 1999), y editado los volúmenes colectivos América Latina, espacio de traducciones (Caracas 2004 y 2005), El exilio republicano español en México y Argentina (Madrid/Frankfurt a.M. 2011), y junto con Gertrudis Payàs y Patricia Willson Traductores y traducciones en la historia cultural de América Latina(México, UNAM, 2011); en prensa se encuentra un volumen colectivo coeditado con Annette Keilhauer: Refracciones / Réfractions. Traducción y género en las literaturas románicas / Traduction et genre dans les lttératures romanes. Ha traducido a Kleist, Kafka, Hoffmann y Rilke al castellano. Integra el consejo editorial de la revista Iberoamericana y es miembro fundador de la Asociación Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación (ALAETI).

Lecturas sugeridas

-André Gide, El inmoralista, trad. de Julio Cortázar, Buenos Aires, Argos, 1948.

-Theo Hermans (2010 [2007]), “The Translator’s Voice in Translated Narrative”, en Mona Baker (ed.), Critical Readings in Translation Studies. London/New York: Routledge 2010, 193-212.

-William J. Spurlin, “Queering Translation”, en Sandra Bermann / Catherine Porter (eds.), A Companion to Translation Studies. Wiley Blackwell 2014, 298-309.

-Gabriela Saldanha, "Style in, and of, Translation", en Sandra Bermann / Catherine Porter (eds.), A Companion to Translation Studies
Wiley Blackwell 2014, 95-106.

-Mona Baker, "Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator", en Target 12: 2 (2000), 241-266.



A quienes confirmen su asistencia les enviaremos por correo electrónico las lecturas que tenemos disponibles.

No hay comentarios:

Publicar un comentario