Traducción de las sagas,
centro de la ofensiva del Frankfurt islandés
Islandia acudirá a la muestra, la mayor del sector en el mundo, como invitado de honor y, según informaron hoy los organizadores en rueda de prensa, estará representada por cerca de 30 autores.
En el camino hacia la Feria se publicarán en alemán cerca de 180 títulos islandeses, entre ellos 20 antologías.
Islandia es el país invitado más pequeño de la historia de la Feria de Fráncfort con apenas 320.000 habitantes pero en él la literatura y la lectura desempeñan un papel preponderante.
Según estadísticas suministradas por los organizadores, un 64 por ciento de los islandeses compra por lo menos un libro al año y, en promedio, cada islandés compra 8 libros anuales.
"La literatura es una de las cosas más significativas para nosotros" aseguró hoy durante la presentación del programa islandés la expresidenta Vigdís Finnbogadóttir.
La expresidenta aseguró que el idioma es clave para la identidad de los islandeses. Como la lengua no ha cambiado mucho a través de los siglos, los islandeses actuales están en condiciones de leer sus clásicos, como las sagas medievales, en el original.
El escritor islandés más conocido es probablemente Halldór Laxness (1902-1998) que en 1955 recibió el Premio Nobel de Literatura.
Entre los escritores actuales se destacan Sjon, Gyoir Eliasson, que ganó este año el Premio Nórdico de Literatura, y autores de novela policial como Arnaldur Indrioasson e Yrsa Siguoardottir.
El director de la Feria de Fráncfort, Jürgen Boos, calificó a Islandia, durante la presentación de hoy, de "país maravilloso con historias maravillosas".
El pabellón de honor de Islandia durante la Feria incluirá, entre otras cosas, una exposición en la que se mostraran cientos de fotografías y vídeos de islandeses en sus bibliotecas privadas.
En la preparación de esa exposición participaron cerca de 2.000 ciudadanos islandeses.
No hay comentarios:
Publicar un comentario