El lenguaje inclusivo le gana la primera batalla
a la Real Academia
El flamante presidente del gobierno español, Pedro Sánchez,
nombró once ministras y seis ministros en su gabinete. Ellas son mayoría y esa
realidad devolvió al centro del debate el lenguaje inclusivo. En las redes
sociales, los usuarios españoles empezaron a preguntarse si había llegado la
hora de hablar de un ”Consejo de Ministras”, a secas y
usando el femenino como genérico. O, en todo caso, de referirse al “Consejo de
Ministras y Ministros”. En ese marco, la Real Academia Española (RAE) siempre
acusada de demasiado conservadora– quedó en el medio de la discusión. El
miércoles, la institución salió al cruce al señalar que era incorrecto señalar
al de España como un “Consejo de Ministras y Ministros”. Pero en las últimas
horas su presidente, Darío Villanueva, cambió de idea y catalogó como “correcta”
esta última fórmula, la misma que eligieron los políticos en su toma de
posesión. Finalmente,
Consejo de Ministras y Ministros ¡vale!
“Yo
por ejemplo cuando comienzo una conferencia suelo decir ‘señoras y señores’. En
ese sentido no hay ningún problema”, ha expresado Villanueva en declaraciones a
la agencia Europa Press para ofrecer su postura sobre el debate. Aún así ha
hecho hincapié en que no debe llamarse únicamente “Consejo de Ministras”, ya
que “este recurso induce a la confusión”.
La propia RAE señalaba hace unos días en su página web que desdoblamientos
como Consejo de Ministras y Ministros “son artificiosos e innecesarios desde el punto de
vista lingüístico” e instaba a usar el género masculino para
designar a los individuos de un colectivo sin distinción de sexos. Ahora, tras
el revuelo, parece que Villanueva aceptó lo que se había convertido en un
reclamo público.
Son muchos los usuarios de las redes sociales que calentaron
el debate en los últimos días a través de Twitter, con la etiqueta
#RAEconsultas. Ante la catarata de preguntas, desde la institución española
habían contestado: “El uso de ‘Consejo de Ministras’ no es aceptable, pues el
femenino, como término marcado de la oposición de género, sólo incluye en la
referencia a las mujeres”.
En un interesante hilo en la red social del pajarito, la RAE
respondió a diferentes hipótesis. “¿No sería lo más correcto decir ‘Consejo de
Ministerios’ porque así no se excluye ningún sexo?”, se lanzó una consulta. “El
consejo lo integran personas, no organismos”, respondieron los encargados del
diccionario. “Si el consejo lo integran personas, ¿por qué no puede ser un
Consejo de (personas) Ministras?”, planteó otro. “Porque la palabra ‘ministro,–tra’
es un sustantivo, no un adjetivo, es decir, no se puede usar como modificador
del sustantivo ‘persona’”, aclaró de nuevo la RAE.
No hay comentarios:
Publicar un comentario