Nuestro amigo Alejandro González, eminente y premiado traductor del ruso, nos hace llegar, en nombre de la Sociedad Argentina Dostievski, el primer número de la revista Eslavia. Los que la llevan a cabo, presentan el n°1, de mayo de este año, en los términos que siguen.
Eslavia
La revista semestral Eslavia, iniciativa de la Sociedad Argentina Dostoievski, quiere configurarse como una propuesta de encuentro
desde nuestro país con aspectos culturales de los países eslavos en general.
Algo remotas en nuestra percepción, estas culturas que conforman la Europa del
Este son, sin embargo, motivo de curiosidad y de intercambios con nuestro mundo
mucho más estrechos y dinámicos de lo que podría suponerse. En principio porque
buena parte de ellas han realizado su aporte al caudal inmigratorio que desde
fines del siglo XIX y en distintas y sucesivas oleadas a lo largo del XX
configuró nuestro entramado demográfico y sociocultural. Luego, por la
influencia o las resonancias que han tenido en nosotros manifestaciones de
índole artística y literaria de aquellas culturas, así como las que remiten a
su devenir histórico y político y que impactaron e impactan de una manera u
otra de este lado del planeta.
Eslavia se
propone como un puente más, que reúna y reactualice esos vínculos. Quienes la
realizamos tenemos especialización en distintas disciplinas (literatura,
lingüística, sociología, traducción, bibliotecología) y en distintos países de
la gran familia eslava. La revista, entonces, quiere también fortalecer el
encuentro e intercambio entre quienes nos dedicamos al estudio de aspectos
diversos de ese mundo, encuentro que originalmente propició la Primera Jornada Nacional de Estudios Eslavos realizada en Buenos Aires en agosto de 2016, de
participación abierta y que tendrá su réplica este año 2018.
La propuesta de Eslavia debe comprenderse, además, dentro de un panorama
más amplio, que incluye espacios académicos específicos, la insoslayable
contribución desde casi el inicio del nuevo milenio de todas las traducciones
argentinas realizadas desde originales y que implican la consolidación de toda
una generación de traductores de lenguas eslavas, así como las diversas
producciones bibliográficas sobre literatura, historia y actualidad, aspecto
este que además ha sido el motor de un intercambio directo cada vez más asiduo
con instituciones y especialistas de Rusia y de otros países eslavos.
Ver vínculo con la revista: https://eslavia.com.ar/
No hay comentarios:
Publicar un comentario