Nos alegra poder comenzar las actividades del SPET
2017 con una reunión especial que tendrá lugar el viernes 3 de marzo a las
18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini
1515). Nuestra invitada Madeleine Stratford ofrecerá una charla con el
título “Traduzco, ergo creo: la
traducción literaria como proceso creativo”.
La invitada escribe: “En esta charla presentaré un proyecto de
investigación-creación en curso, financiado por el Fonds de recherche du Québec
en société et culture. Basándome en un marco teórico eurístico, inspirado en
los trabajos de Clark Moustakas (1990), indago mi percepción del fenómeno
creativo investigando mi propia práctica de traductora literia. Resumiré las
grandes líneas del proyecto y comentaré los datos compilados hasta hoy”.
Madeleine Stratford es traductora literaria y profesora de traducción en
la Université du Québec en Outaouais. Publicó en varias revistas científicas,
como TTR y Meta (Canadá), Hermeneus, Sendebar y MonTI
(España). Su versión francesa de Lo que hay que decir tiene grietas de
Tatiana Oroño (París, L’Oreille du Loup, 2012) ganó en 2013 el Premio
John-Glassco de la Asociación de traductor@s literari@s de Canadá. En 2016, Elle
nage (La Peuplade, 2016), su traducción francesa de la novela Swim
de Marianne Apostolides, fue finalista del Premio literario del Gobernador
general de Canadá, categoría traducción.
No hay comentarios:
Publicar un comentario